Перевод "asset management company" на русский
asset
→
актив
Произношение asset management company (асэт маниджмонт кампони) :
ˈasɛt mˈanɪdʒmənt kˈʌmpəni
асэт маниджмонт кампони транскрипция – 32 результата перевода
AnnouncementoftheresultofthespecialinvestigationonthePresidentLeeDongHwi
This will start the interim report of the manipulation of stock prices by the Mobi Asset Management Company
Ingyeong
{\cH220B06}Оглашение результатов специального {\cH3404BD}расследования Президента Ли Дон Хи
Давайте начнём оглашение результатов расследования манипуляции цен на акции со стороны компании по управлению активами.
Инкён
Скопировать
Okay, so who is he?
CEO of the Delphi Trust, an asset management company.
One of the richest men in the country.
Ладно, так кто это? Харрисон Ренар.
Президент Дэлфи Траст - компании управляющей имуществом.
Один из богатейших мужчин в стране.
Скопировать
AnnouncementoftheresultofthespecialinvestigationonthePresidentLeeDongHwi
This will start the interim report of the manipulation of stock prices by the Mobi Asset Management Company
Ingyeong
{\cH220B06}Оглашение результатов специального {\cH3404BD}расследования Президента Ли Дон Хи
Давайте начнём оглашение результатов расследования манипуляции цен на акции со стороны компании по управлению активами.
Инкён
Скопировать
Okay, so who is he?
CEO of the Delphi Trust, an asset management company.
One of the richest men in the country.
Ладно, так кто это? Харрисон Ренар.
Президент Дэлфи Траст - компании управляющей имуществом.
Один из богатейших мужчин в стране.
Скопировать
Or we could file a lawsuit.
In which case, you might want to change the name of the company to Temple Management, because he will
- you've ever possessed.
Или мы можем подать иск.
В этом случае, Вы возможно захотите изменить название компании на Temple Management, потому что, он завладеет этим офисом и Вашими автомобилями и любым имуществом,
- которым Вы обладаете.
Скопировать
He won't be home tonight.
Told him I was developing my own management company and on the look-out for new talent.
He introduced me to his wife, asked me what sign I was... and before the week was out, we were signing contracts.
Он сегодня не ночует дома.
И я познакомился с ним.
Я сказал ему, что открываю собственную компанию по поиску и раскрутке новых талантов.
Скопировать
Merry Christmas, Mr. Lawrence!
languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy the good, loyal men of the Permanent Assurance Company
Terrible. Really terrible.
Счастливого Рождества, мистер Лоуренс!
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
Это просто невыносимо.
Скопировать
The Carnegies, the Mellons, the men that built this great empire, made sure of it... ..because it was their money at stake.
Today, management has no stake in the company!
All together, these men sitting up here own less than 3% of the company.
Карнеги, Меллоны, люди создавшие империи, знали это потому что они вкладывали свои деньги.
Сегодня, менеджмент даже не думает об этом!
Всем вместе сидящим там принадлежит менее 3% акций.
Скопировать
Management wants you gone by the end of the day.
What sort of severance package is management prepared to offer me considering the information I have
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
Руководство требует от тебя покинуть рабочее место к концу дня.
Какое выходное пособие готово для меня предложить руководство, учитывая ту информацию, которой я обладаю о шеф-редакторе, покупающим тёлку на деньги компании?
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Скопировать
Bravo!
I hired Guillermo because I believe he'll be an asset to our company on and off the field.
You have impeccable credentials.
Браво!
Я нанял Гильермо, так как верю, что он станет козырем нашей компании... как на поле, так и на фабрике.
У вас впечатляющие рекомендации.
Скопировать
Why are you wearing my surgery T-shirt?
This is asset management.
It's losing value while not in use.
Зачем ты надел мою футболку?
Это основы управления привлечением и размещением ресурсов.
Футболка теряет ценность, если не используется.
Скопировать
- Why are you wearing those?
- Like I said, asset management.
You wouldn't leave an aircraft standing around idle.
- Зачем ты их носишь?
- Как я сказал - основы управления привлечением и размещением ресурсов.
Ты бы самолет не покинул в случае ЧП.
Скопировать
And we at Elucidate feel that a heritage of caring is no substitute for the bottom line.
Now, the biggest asset of any company walks through the door in the morning.
It's you!
И мы - "Просвещение" считаем, что традиции попечительства не могут подменять собой главной цели.
Итак, главная статья доходов любой компании входит в двери каждое утро.
Это вы.
Скопировать
Granddad: Shut up.
No, no, no, this is asset re-management here.
Granddad: Please, Mr. Eddie, help yourself.
Это его вещи.
Нет, нет, нет, это повторный вклад.
Пожалуйста, мистер Эдди, помогайте себе.
Скопировать
In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from.
In the case of the chemical plant, or whatever Julio's company was, the problem laid within the Board
It was their responsibility, quite clearly, for having accepted a suicidal risk in emptying waste into the river and for not foreseeing consequences such as Julio's denunciation.
Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли
В случае с заводом химикатов... или что там была за компания у Хулио... проблема была в совете директоров
Это была их ответственность, это ясно как день Они приняли этот риск самоубийства, сбрасывая отходы в реку, но не предвидели последствий И отречение Хулио в частности
Скопировать
To confess to any disloyal behavior he's guilty of?
Maybe the same ruthless qualities that make you question his trust... would make him a valuable asset
Or maybe they'd... just make him... a disloyal son.
Признаться в проступках, в которых он виновен?
Может быть, те же самые безжалостные качества, которые заставляют тебя сомневаться в его верности и есть преимущества, когда говорится об управлении компанией.
Или, скорее всего его заставили быть неверным сыном.
Скопировать
- Looks like he put up quite a fight.
A fight like that tells me the company took in a highvalue asset.
He did not want to surrender.
- Выглядело, как будто он пытался сопротивляться.
Его сопротивление подсказало мне, что рота взяла активиста высокого уровня.
Он не хотел сдаваться.
Скопировать
-Hey, it's my pleasure, Chris.
Ribbon, I also wanna thank you for giving me the opportunity to discuss the asset management capabilities
Really, I think you're gonna be blown away.
- Да ну, ерунда, Крис.
- И ещё. Мистер Риббон, хочу поблагодарить за возможность обсудить услуги Дин Уиттер по части управления фондами. ...Мы уверенны - они значительно превосходят всё, что Вам сейчас предлагают Морган Стенлиф Поверьте.
Вы будете просто поражены.... ...Скажу честно:
Скопировать
Yes.
I connected online to the company product management computer.
Then I found there is a way to install the Sex Technology Option.
С дороги!
Господин!
Вы не должны идти за ней?
Скопировать
Vince, are you involved with this project?
I'm involved with the management company, So i'm here to put my support behind charlie.
Uh-Huh, great.
Винс, вы както относитесь к этому проекту?
Я вхожу в состав менеджментской компании, я здесь, чтобы поддержать Чарли.
Ага, замечательно.
Скопировать
I have heard from my dad
Because it is a new company therefore they are looking for the management specialists
Why no one has approached us?
Я раньше об этом слышала от отца.
Новые компании нанимают людей с разными талантами и способностями.
Нанимают? Интересно, предложат ли мне когда-нибудь что-то подобное?
Скопировать
Do we know who owns the building?
Well, the flats are owned by a management company.
If it's an insurance scam, it's a pretty bad one,
Мы знаем кто владелец здания?
Ну, квартиры принадлежат инвестиционному тресту.
Если это страховая афера, то она слишком плохая.
Скопировать
As you were saying, Detective.
Wagner owns Linked Asset Management on the 75th floor, and it appeared he was gunned down as he was walking
What else did you find at the scene, Detective?
Как вы уже говорили, детектив,
Мистер Вагнер управляет Отделом имущественных связей на 75-ом этаже, и похоже, что он был застрелен, когда шел к своей машине.
Что еще вы обнаружили на месте преступления, детектив?
Скопировать
- Who, Murray? - Mm-hmm.
He tells me that you're quite an asset to the company.
- Oh, I appreciate that.
С Мюрреем?
Он говорит, что ты ценный сотрудник для компании.
-Ценю это. -Да!
Скопировать
You better watch it, Emm.
The girls in asset management were all over him.
Hi.
Лучше присматривай за ним, Эмм.
Девчонки из Управления активами положили на него глаз.
Привет.
Скопировать
Before we do any business I'd like some proof that Pam is safe.
We have an asset embedded in the Company operations room who is able to access the details of her location
That's great.
Перед тем как заключить сделку Я хочу доказательств, что Пэм в безопасности.
У нас агент, внедрённый в оперативный отдел Компании, который может раздобыть информацию о её нахождении и расположении агента, следящего за ней.
Это отлично.
Скопировать
But whatever the reason, I had been robbing them blind for months.
USAMM is a medical management company.
It takes in all this HMO money and distributes it to doctors.
Как бы то ни было, я рвал их на нитки месяцами.
USAMM - это управляющая мединская компания.
Всего и дело-то - взять эти деньги Программы Организации Медобслуживания и распределить их между докторами.
Скопировать
Could be deadly.
Um, I just checked my messages and there was one from the property management company.
Our rent check bounced.
Кстати о легких.
Я хочу снять еще раз. - Сейчас. - Мне кажется это хорошо, что мы снимем еще раз.
В это раз, перед тем, как ее ударить ножом, я хочу, чтобы ты разорвал ее блузку.
Скопировать
Because of Chairman Gu's sudden death, the Shinhwa Group has been faced with a crisis. With the announcement of a new hotel network in Macao and Incheon...
Management at the company is turning the crisis into an opportunity.
And more importantly, the man behind the new project is none other than Gu Junpyo, heir to the Shinhwa empire.
Корпорация "Шинхва", вошедшая в кризис после смерти Гу Пон Хёна, объявила о строительстве международного курорта в Макао и Инчхоне.
Это заявление - поворотный момент, на смену кризису придёт успех, осуществится всемирный амбициозный план.
Особенным этот план делает человек, стоящий во главе его. Это будущий преемник корпорации "Шинхва", Гу Чжун Пё. Что привлекает повышенное внимание.
Скопировать
Yes, this is Section TV's production team.
Dok Go Jin's management company?
He'll accept an interview?
Да, Section TV.
Агент Токко Чжина?
Он согласен на интервью?
Скопировать
There's still a long way to go before you get to do those things.
I was a manager when I joined this management company.
Our work experience is different.
До самых высот тебе ещё идти и идти.
Я давно числюсь менеджером в агентстве, но до сих пор занимаюсь только расписанием Ку Э Чжон.
У нас разная ситуация.
Скопировать
Although I pulled strings, I still have greater influence in the company.
Do you know that the management company is controlled by Dok Go Jin?
Dok Go Jin is my brother-in-law.
Хоть ход и чёрный, но вес в компании я имею больший.
Ты в курсе, что в агентстве заправляет Токко Чжин?
А он мой зять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов asset management company (асэт маниджмонт кампони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asset management company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить асэт маниджмонт кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
