Перевод "attorneys" на русский

English
Русский
0 / 30
attorneysповеренный стряпчий
Произношение attorneys (эторниз) :
ɐtˈɜːniz

эторниз транскрипция – 30 результатов перевода

What?
"Hunk" attorneys.
His name is Kang.
— Что? — То.
Прокурор Красавчик.
Прокурор Кан, вообще-то.
Скопировать
Since the divorce is too sad.
Ok... you're... one of XXX top defense attorneys, and I've just hired you because I killed my husband
Got it.
Развод это так грустно.
Ok... ты... один из лучших юристов, и я наняла тебя, потому что убила своего мужа, находясь под действией обезболевающих.
Так точно.
Скопировать
Officials were also sure to note that community tips...
special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Скопировать
You make him sound like a criminal.
Well, that's what the district attorneys call him.
I still think of him as Dad.
После такого описания можно подумать, что он преступник.
Ну, именно так его называют окружные прокуроры.
Но я продолжаю думать о нем как о папе.
Скопировать
UH, PERMIT ME TO CLARIFY. "FUCKED".
THE SCHICKEL FAMILY ATTORNEYS ARE GOING TO DO EVERYTHING IN THEIR POWER TO PROVE THAT YOU MANIPULATED
THAT'S NOT TRUE.
Позволь мне уточнить. Тебе пиздец.
Адвокаты семьи Шикелей сделают всё, что в их силах, чтобы доказать, что ты манипулировал Джорджем с целью получить его деньги.
Это неправда.
Скопировать
I sent her $2,500 a month.
And my attorneys have counseled me that this is highly suspect.
She left you everything, and yet I have no idea who you are.
Я каждый месяц высылал ей по 2,500 долларов.
Мои адвокаты сказали, что всё это очень подозрительно.
Она оставила тебе все деньги, а я даже не знаю, кто ты такой.
Скопировать
Can I ask how this young man is able to afford not one...
-but two attorneys from your firm, Mr. Levy?
-This is pro bono, Your Honor.
Могу я спросить, как молодой человек смог позволить себе даже не одного...
-а двух адвокатов из вашей конторы, мистер Леви?
-Это наша работа на благо общества, Ваша честь.
Скопировать
On the defense, Vicksburg Firearms.
Attorneys will begin questioning potential jurors today...
The gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll be different.
Наденьте их. Кладете на стол.
Справа от себя. Ровненько.
М-р Кейбл. Я прикреплю это у вас за правым ухом. -Что?
Скопировать
Voir dire will resume tomorrow, 9 a.m.
Attorneys, both of you, in my chambers, now.
Good call.
Как насчет тридцати тысяч?
Тридцать тысяч?
О чем вы?
Скопировать
Lashing out at people, saying what's on your mind, that's one thing. But when your daughter lashes out, and with a poem you wrote for her, that's when you have to strike back against fate.
"Tuchterman tuchterman, attorneys at law" I don't give a shit about your repossession notice, you won't
Not only are you guilty of breaking and entering and trespassing, you also spit one me and stink up my office with liquor?
- Распинать людей, говорить им то, что ты думаешь, это одно дело, но когда это делает твоя дочь, да еще твоими же стихами, это уже месть судьбы.
- Да положил я на судебного исполнителя, не получат они ни гроша.
- Ты вломился ко мне и провонял тут все алкоголем,
Скопировать
Really?
"Tuchterman tuchterman, attorneys at law" tuchterman, open up! Tuchterman!
Patience...
- Правда?
- Тухтерман, открывай!
- Потерпи.
Скопировать
On the defense, Vicksburg Firearms.
Attorneys will begin questioning potential jurors today...
The gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll be different.
Сегодня адвокаты обеих сторон начнут допрос потенциальных присяжных.
Оружейники не проигрывали ни одного судебного дела до сих пор.
Но теперь, как утверждает Уэндалл Pop, адвокат истицы, все будет по-другому. Он заявил, что фабрикантам оружия придется раскошелиться на этот раз.
Скопировать
Voir dire will resume tomorrow, 9 a.m.
Attorneys, both of you, in my chambers, now.
There are some things, however, that seem to live eternal.
Адвокаты, прошу в мой в кабинет.
Спасибо за совет.
И все же есть вещи, которые, вероятно, будут жить вечно. Это стремление вернуться и попросить еще.
Скопировать
Rule number one...
This is a list of the top divorce attorneys in Los Angeles.
I don't need to meet any attorneys.
Правило номер один...
МАМА Назначила тебе консультации у всех лучших адвокатов по разводам в Лос-Анджелесе.
АЛАН Мне не нужны адвокаты.
Скопировать
I talked to the DA.
Nobody goes in there until Robertson and his attorneys get here.
- This is my suspect!
Я только, что говорил по телефону с окружным прокурором.
Никого к нему не пускать, пока не прибудет Робертсон и его адвокаты.
Послушай, это же мой подозреваемый!
Скопировать
My robots don't kill people, Lieutenant Bergin.
My attorneys filed a brief with the DA.
He assures me a robot cannot be charged with homicide.
Мои роботы людей не убивают, лейтенант Бергин.
Окружной прокурор был осведомлен.
Он уверяет, что роботу не может быть предъявлено обвинение в убийстве.
Скопировать
If this information is so damning why did my father stop at simply destroying your career?
Multiple copies plus multiple attorneys all with, in the event of my death instructions to disseminate
It's all yours.
Если эта информация так убийственна почему мой отец ограничился просто разрушением вашей карьеры?
Многочисленные копии, плюс многочисленные поверенные с инструкцией после моей смерти распространить это... Ну, вы знаете математику.
Это все ваше.
Скопировать
This is a list of the top divorce attorneys in Los Angeles. I've made appointments for you with each of them.
I don't need to meet any attorneys.
I'm not getting a divorce.
МАМА Назначила тебе консультации у всех лучших адвокатов по разводам в Лос-Анджелесе.
АЛАН Мне не нужны адвокаты.
Я не развожусь.
Скопировать
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
Therefore, I shall ask both litigants and their attorneys to meet with me in my chambers.
Meanwhile- the court will recess.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
Я прошу стороны и их адвокатов собраться в моем кабинете.
Судебное заседание откладывается.
Скопировать
Ah, Mr. Laurel, we've had quite a time finding you.
Now gentlemen, let me introduce the two attorneys that handled your late Uncle's affairs in France and
Mr. Hardy... Monsieur Bonfois.
Мы вас довольно долго искали.
А сейчас, господа, позвольте мне представить вам двух адвокатов, которые занимались делами вашего дядюшки во Франции и Италии.
Мистер Харди, это мистер Бонсуа.
Скопировать
When you get hurt it's serious.
Now, my attorneys happen to have checked on you... and you haven't learned to make an eight the hard
You're a fair writer, But you're unscrupulous.
Когда тебя обижают, это серьезно.
Мой адвокат случайно выяснил, что ты плохо научился выделывать восьмерки.
Ты честный писатель. Но ты неразборчив в средствах.
Скопировать
Bailiff Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage.
Bai- I'm not only throwing this case out of court... but also the plaintiff. the defendant and their attorneys
And-And I'm vey disappointed in you two.
И не место добываться аннулирования брака.
Я выброшу из суда не только это дело, но также истца, ответчика и их адвокатов.
И я очень разочарован вами обоими.
Скопировать
Other clients get divorces from their lawyers!
Other clients give their attorneys grounds to work on that get the divorce.
Ever have dizziness, fainting spells, headaches, asthma?
А другие люди могут спокойно развестись.
Другие могут назвать причины развода, ты об этом подумал?
Головокружения? Обмороки?
Скопировать
- I have a law degree from Grenoble.
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred.
- But that's another story.
- В Гренобле я получил докторскую степень по юриспруденции.
Я был лучшим адвокатом, пока меня не лишили звания,...
- ..но это другая история.
Скопировать
He's trying to corrupt public officials.
He's even put his filthy hands on policemen, state's attorneys.
- And even made overtures to our judges.
Он пытается подкупить официальных лиц.
Он даже наложил свои грязные лапы на полицейских, федеральных прокуроров.
- И даже пытался подобраться к нашим судьям.
Скопировать
Can I come in?
You know my attorneys-- Pritchard, Knowles, Stevens.
The three wise men.
- Привет, Венс!
Ты знаком с моими юристами и адвокатом?
- А, три мудреца, здравствуйте, ребята.
Скопировать
So what's "happy" got to do with it?
by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys
These are their stories.
И кто от всего этого выиграл?
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Наши истории о них. Закон и Порядок.
Скопировать
(theme music plays)
by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys
These are their stories.
История вымышлена. Любые совпадения случайны. Перевод
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Наши истории о них.
Скопировать
Executed.
Attorneys were unable to get a stay of execution for Jimmy Zaragoza the "Word of God Killer," whose parents
He murdered them, he said, "because it was God's law."
Казнен.
Адвокатам не удалось отсрочить казнь Джимми Сарагосы... "убийцы по слову Божьему", чьи родители были братом и сестрой.
Он убил их, сказав, что "таков Господень закон."
Скопировать
I move that these proceedings be declared a mistrial
And attorneys for dr. Benoit Be allowed to prepare an appropriate defense.
Lacking the wisdom of solomon, I must rely upon my own judgment.
Я прошу вас о пересмотре данного дела
И предоставлении мистеру Бенуа надлежащей защиты.
Следуя учению Соломона, я буду действовать по своему усмотрению.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attorneys (эторниз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attorneys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эторниз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение