Перевод "atypical" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение atypical (эйтипикол) :
eɪtˈɪpɪkəl

эйтипикол транскрипция – 30 результатов перевода

What are you, anyway?
Just a typical masterless samurai.
I'll pretend that's it.
Кто вы такой?
Всего лишь обычный ронин.
Так уж я и поверила.
Скопировать
RV this area.
Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical.
This specimen is valueless.
Конец связи.
Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект ниже нормы.
Образец не представляет ценности. Его можно использовать, переработать и удалить.
Скопировать
The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
The Puy-de-Dôme is a typical example.
Whereas in the Puy-de-Monton the lava is injected and consolidated in an elemental mass which has now been worn away.
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
Пюи-де-Дом - это типичный пример.
А Пию-де-Мутон, другой застывший вулкан, выбрасывал простейшую массу, которой теперь уже нет на том месте.
Скопировать
I prefer not to answer, because I could lie.
It's a typical desire when you talk with a psychoanalyst... but we reach the truth nevertheless.
But we reach the truth nevertheless.
Я лучше не буду отвечать, потому что могу солгать.
Типичное желание, когда вы говорите с психоаналитиком... но тем не менее, мы доберёмся до истины.
Но тем не менее, мы доберёмся до истины.
Скопировать
It's quite ridiculous.
It must be an echo off an atypical bone structure.
Sounds as if what?
Это смешно.
Должно быть это эхо, вызванное нетипичным строением скелета.
Звучит как?
Скопировать
not education.
This was a typical Indian wolf-trap set- a circle of traps below. though- too smart to take the bait.
it sounded like something interesting.
а не просвещения.
Это была обычная индейская ловушка для волков - круг капкана внизу. чтобы схватить приманку.
Для Уэба эти звуки означали что-то интересное.
Скопировать
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
roundup. however... the foreman of the ranch was spending a few days... in the high country... taking a
It was a vacation Moki would never forget.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием.
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
который Моки не забудет никогда.
Скопировать
But why bother?
He'll be a typical intellectual, disagreeable and impotent. How do you know that?
I don't really.
Хотя, какая разница?
Наверняка, он, как все интеллектуалы, урод и импотент.
- Что ты о нём знаешь?
Скопировать
But, uh... Gradually I came to feel That I was more at ease with other mice.
A typical case, whom we shall refer to as mr. "a."
Although his real name is this.
Но, э... постепенно я начал понимать, что мне по душе с другими мышами.
Типичный случай, который мы назовём м-р. "А".
Хотя его настоящее имя следующее:
Скопировать
Well, we've just heard
A typical case history.
I myself have over 700 similar histories, all fully documented.
Только что мы видели
Типичную историю болезни.
Я сам повидал более 700 похожих случаев, все они полностью задокументированы.
Скопировать
Here they were counted and culled and selected- some for marketing... some to be hel d for future breeding stock.
In the nearby foothills... at the mouth of a small canyon... was a typical roundup camp... presided over
Slim was doing his usual job... in his usual way... and some distance farther up the canyon...
отбраковывались и отбирались - некоторые - для будущего сохранения породы.
В соседних предгорьях в устье небольшого каньона под руководством обычного ковбойского повара по имени Слим.
Прямо сейчас Слим выполнял свою обычную работу а чуть дальше вверх по ущелью
Скопировать
These indolent races, servile to God and the lords.
A typical passive indolence of indolent people.
Ah, I can't believe it's all true!
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам.
Безвольная слабость, типичная для безразличных.
Невозможно думать, что всё это - правда.
Скопировать
How much did you pay?
Such a typical question.
But you didn't ask Stina that.
Сколько вы заплатили?
Это такой типичный вопрос.
Но вы не спрашиваете об этом Стину.
Скопировать
Kumiko Muraoka, over 20, but less than 30 born in Manchuria, hates lies. Attended Franco - Japanese school.
Kumiko is not a typical japanese- if there is such a thing.
Nor a typical girl, nor a modern girl.
Кумико Мураока, секретарша, старше 20, но моложе 30, родилась в Маньчжурии, любит Жиродо, ненавидит ложь, студентка Франко-японского института, любит Трюффо, ненавидит электроприборы и слишком галантных французов, случайно встречена нами в Токио, во время Олимпийских игр.
Кумико не образцовая японка, если предположить что таковая существует.
Ни образцовая женщина, ни женщина современная.
Скопировать
Kumiko is not a typical japanese- if there is such a thing.
Nor a typical girl, nor a modern girl.
She is not an example of anything.
Кумико не образцовая японка, если предположить что таковая существует.
Ни образцовая женщина, ни женщина современная.
Не тот случай. Не ее вина.
Скопировать
Do you know, Zosya, every man is subject to the pressure of a column of atmosphere that weights 214 kilos.
Indeed, I'm a typical Eugene Onegin,.. ...and, at the same time, a knight deprived of his heritage.
A fine knight you are!
Вызнаете,Зося, на каждого человека давит атмосферный столб весом 214кило? - Печальный влюбленный.
-Да,я типичный Евгений Онегин, он же рыцарь,лишенный наследства.
- Ну, какой там рыцарь!
Скопировать
I shall make that decision.
Since you returned from the planet, you have behaved in a most atypical and illogical manner.
- I want to know why.
Это мне решать.
С того момента, как вы вернулись с планеты, вы ведете себя в крайне атипичной манере.
- Почему?
Скопировать
I sentence each of you to pay a fine of 25 dollars, and you will remove the garbage.
and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a
Now that we've paid our debt to society, what do we do with the evidence?
Приговариваю каждого из вас к штрафу в 25 долларов и к уборке отбросов.
Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями, а потом начал плакать. Он понял, что это был типичный пример слепого правосудия, и он ничего не мог с этим поделать.
Теперь, когда мы заплатили долг обществу, что делать с уликами?
Скопировать
Come on.
Amos' is a typical product of our times.
If you bribe or threaten him, he's as meek as a lamb.
Ничего трудного.
Антоша - типичное порождение нашего времени
Его можно или подкупить, или запугать, и тогда будет ходить по шнурочку
Скопировать
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
You're beginning to look purple in the face and bloated - a typical financier.
Sorry to be so late, Freda - but it's that wretched puppy of yours.
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Ваше лицо становится пунцовым и даже опухает, ну совсем как у преуспевающего финансиста.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда.
Скопировать
It's like he's inside my mind, like like he's stealing my memories.
mind scan, the presence of another human being that appears switched off... it's all characteristic of a
That's my problem with it, Mulder.
Он словно в моем разуме, будто крадет мою память.
Описание пришельцев, физический осмотр, сканирование разума, присутствие другого человека; это все характерно для для типичного случая похищения.
В этом и проблема.
Скопировать
- Anybody want a cruller?
This is a typical lightning-bearer thing.
It's like, "Hello.
- Хрустиков хотите?
Типичный носитель молний.
Прямо как "Привет.
Скопировать
Being married, you should fucking know how much women hate that question.
But being a typical male, you ignore your better judgment and ask anyway, huh?
I should just do your wife a favor and blow your head off.
Ты ведь женат и ты, блядь, знаешь, что женщины ненавидят такие вопросы.
Но будучи мужчиной, вопреки здравому смыслу спрашиваешь.
Надо сделать тебе одолжение твоей жене.
Скопировать
When you're home.
You sound like a typical dad.
No, I'm a very good dad.
Когда ты дома.
Вы говорите, как типичный отец.
Нет, я очень хороший отец.
Скопировать
Confirmed.
Note: Atypical solar emissions increasing in intensity.
Estimate Sol will hit nova in less than five standard hours.
Подтверждаю.
Обратите внимание: нетипичные солнечные вспышки усиливаются.
Предполагаю, что солнце достигнет состояния сверхновой меньше, чем через пять часов.
Скопировать
They're bastards!
This is a typical debit insurance scam.
The Blacks call it street-surance. So what do I do?
Гнилье!
Типичное мошенничество.
Черные парни называют это канализационной страховкой.
Скопировать
So I'm gonna see you.
"Roy, being a typical teenager, was...
"besieged by raging hormones...
Ну, увидимся.
"Рой, будучи типичным подростком, был
"окружен бушующими гормонами...
Скопировать
- All right.
"It's a typical New York apartment."
"Two guys are hanging out."
- Хорошо.
"Типичная нью-йоркская квартира.
Два парня болтают."
Скопировать
-What unspeakable crime... -...is he asking forgiveness for?
-l defended Henry to Grams saying that he wasn't a typical teenage boy with a one-track mind.
-And?
За какое невыразимое преступление он просит простить?
Я защищала Генри перед бабушкой, что он не типичный подросток с одноклеточным мозгом.
И?
Скопировать
l can't keep going through this.
It's like having all the problems of a typical teenager and then there's this whole other level of constant
Do you know the anguish I went through over a kiss? One stupid little kiss.
Я не могу продолжать проходить через это.
От случайных проблем обычного подростка, я перешел к постоянному страху и боли.
Ты знаешь, через какие муки я прошел, чтобы поцеловать его?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов atypical (эйтипикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы atypical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйтипикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение