Перевод "automatically" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение automatically (отематикли) :
ˌɔːtəmˈatɪkli

отематикли транскрипция – 30 результатов перевода

- There is a way. - What way?
I'll give you a weapon that will automatically turn on me if I betray you.
I don't see what you mean.
- Есть один способ.
Я дам вам оружие, которое обернётся против меня, если я вас предам.
Я не понимаю.
Скопировать
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
Какое действие совершил Блум по прибытии?
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
— Оказался ли там последний?
Скопировать
Now it apparently means to return to Earth.
Once there, it would automatically destroy all life.
Hey, Nomad, stop.
Сейчас он, вероятно, намеревается вернуться на Землю.
А там он автоматически уничтожит все живое.
Эй, Номад, прекрати.
Скопировать
I won't risk both of you.
Then you automatically condemn Sarek to death.
And you, doctor, have no logical alternative, either.
Я не буду рисковать вами обоими.
Тогда ты автоматически приговариваешь Сарека к смерти.
А вы, доктор... У вас нет другой логической альтернативы.
Скопировать
We have fun together, don't we?
Whenever you want something I buy it for you automatically.
I take you to concerts, to museums, to movies.
Мы развлекаемся вместе.
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Я вожу тебя на концерты, в музеи, в кино.
Скопировать
But, apparently, it wasn't enough.
Then why, captain, does the computer log from your ship, made automatically at the time, indicate that
I don't know.
Но, очевидно, этого оказалось недостаточно.
Тогда почему запись с компьютера на вашем судне, которая велась в то время, показывает, что была все еще "желтая" готовность, когда сбросили капсулу, а не "красная"?
Я не знаю.
Скопировать
May I suggest that you wait here patiently, safely?
My defence systems operate automatically and not always in accordance with my wishes.
Come, Rayna.
Могу я предложить вам подождать здесь, спокойно, в безопасности?
Вы уже видели, что мои защитные системы действуют автоматически, не всегда руководствуясь моими пожеланиями.
Идем, Рэйна.
Скопировать
Meet us in the Transporter Room.
This mask automatically eliminates all substance injurious to humanoid life chemical as well as bacterial
We have used these filter masks frequently on...
Встретимся в транспортном отсеке.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную.
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
Скопировать
You're not... You don't have hostility to the male sex?
Women's rights do not automatically mean castration.
Don't say that word.
Вы враждебны по отношению к мужскому полу?
Права женщины не подразумевают кастрацию автоматически.
Только не это слово!
Скопировать
harassed by hunger housing throw on your wonderful city!
Wasiuki automatically become the capital!
and Moscow will be old Wasiukami!
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш город.
Столица автоматически переходит в Васюки.
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва - в Старые Васюки!
Скопировать
How do you like the pimp? and now he is...
One of two things: Or do you proceed immediately with to fulfill the obligations or automatically deleted
I count to five!
Как Вам нравится этот Альфонс? Три месяца я кормлю его, пою, воспитываю, а теперь он становится в третью позицию и заявляет - никогда!
Одно из двух: или Вы сейчас же приступаете к исполнению своих обязанностей или я Вас исключаю из числа пайщиков-концессионеров.
Считаю до пяти.
Скопировать
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible.
Physicists are used, in their work, to a certain mode of thinking, a certain deductive process which they automatically
This is... the aspect of professionalism:
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
Физики используют в своей работе определенный способ мышления, своего дедуктивного продвижения, который подталкивает их к определенным действиям, в которых они автоматически схематизируют, немного, все политические и социальные явления.
Это есть... аспект профессионализма:
Скопировать
I have adjusted it so that it will suspend its effects after a few moments and allow us time to escape.
Then after we've gone, it will automatically reactivate.
Rejoice, brethren.
Я отрегулировал его так, чтобы он приостановил свое действие и дал нам время уйти.
После того, как мы уйдем, он автоматически возобновится.
Возрадуйтесь, братья.
Скопировать
And that would've affected Recovery on link-up?
When the Capsules were joined... the electric circuits linked automatically.
Excess electricity in one could have blown all the circuits of the other.
И это затронуло бы Восстановление... при соединении?
Когда капсулы присоединились электрические цепи автоматически связались
Он все еще может быть способен отсоединиться и прилететь назад, но без связи.
Скопировать
Could you boost the output?
Well, in an emergency, the master switch automatically shuts down the reactor banks.
-But it can be reset?
Вы можете увеличить выход?
Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора.
-Но их можно повторно включить?
Скопировать
And I'll give you a month.
As you see, any sum not paid by the deadline will automatically have a 10% surcharge added.
- That would be $6,600,000!
- Дaю вaм отcрочку нa мecяц. - Aгa.
Кaк вы понимaeтe, cуммa, нe выплaчeннaя в укaзaнноe врeмя, aвтомaтичecки вырacтaeт нa дecять процeнтов.
Hо это получaeтcя шecть миллионов шecтьcот тыcяч доллaров.
Скопировать
And now we can implement it.
This ship runs automatically.
We'll land on the moon in exactly three hours.
И сейчас мы осуществим его.
Запуск ракеты осуществляется в автоматическом режиме.
Мы совершим посадку на Луне ровно через три часа.
Скопировать
if you could believe, that
- Mastorna, it automatically became Mastornoy.
we were encountered in five mornings.
Если бы ты смог поверить, что я
- Масторна, я бы автоматически стал Масторной.
Мы встретились в пять утра.
Скопировать
I think he's right.
My head has been pumped full of facts and figures which I reel out automatically when needed, but I want
Good.
Я думаю, что он прав.
Моя голова была накачана фактами и цифрами, которые я запоминаю при необходимости, но я хочу и чувствовать.
Хорошо.
Скопировать
The Hostile-Action Displacement System.
If the TARDIS is attacked it automatically dematerialises.
Now, I think it's safe, I think it's safe for us to move now.
Система смещения враждебного действия.
Если ТАРДИС подверглась нападению, она автоматически дематерилизуется.
Сейчас, я думаю, уже безопасно, думаю, что сейчас безопастней переместиться.
Скопировать
It's a very simple story but with remarkable poetical details.
When a bad poet describes death, he automatically uses cliches.
He writes about eyes frowning at the sweat beading on the forehead
Видишь, сюжет чрезвычайно прост. Но поэтическая форма не имеет себе равных.
Плохой поэт, описывая смерть, автоматически использует клише.
Пишет о закатившихся глазах, о поте, струящемся по лбу,..
Скопировать
Here's the photo.
The deceased will cease to be registered automatically.
You don't need to notify your administration.
Вот фотография.
Покойная автоматически снимается с регистрации.
Вам не требуется оповещать об этом вашу администрацию.
Скопировать
Something new:
it is automatically inverted... which increases by 50%...
logical, isn't it? ...the efficiency of the Vedette.
И кое-что новенькое:
функция автоматического инвертирования позволит вам и это вполне логично, не правда, ли?
уменьшить время стирки малозагрязненного белья на 50%!
Скопировать
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural resources, space...
, I realized that if each human could be reduced in size, say, 1/10 Everything that one needs would automatically
You might think that this is some criminal, chelovekoubiystvennaya idea ...
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных богатств, пространства.
Однажды, размышляя над этим, я подумал, что если бы человечество уменьшилось бы, например, до 1/10 то все, что ему необходимо, автоматически как бы увеличилось бы 10-кратно.
Вы могли бы подумать, что это - какая-то преступная, человекоубийственная идея...
Скопировать
Me. Wanting to be an actress.
I guess babies love you automatically, don't they?
They don't have much of a choice.
Я. Хотела стать актрисой.
Дети любят нас при любых обстоятельствах?
Что им остается?
Скопировать
We're getting married?
If you take me as your husband in a legal Tavnian ceremony your marriage to Jeyal will automatically
I-l...
Мы поженимся?
Если вы объявите меня своим мужем во время законной тавнианской церемонии, ваш брак с Джейалом будет аннулирован автоматически. И он лишится прав на ребенка.
Я...
Скопировать
This is unbelievable.
Say, Elaine, what do you think of an alarm clock that automatically tells you the weather when you wake
Well, I gotta say, I think that that is a fantastic idea, Feldman.
Невероятно.
Скажи, Элейн, что ты думаешь про будильник который автоматически сообщает тебе прогноз погоды после твоего пробуждения?
По моему это фантастическая идея, Филдман.
Скопировать
I've identified the transfer mechanism.
This cortical implant was automatically activated at the moment of death.
It enhanced Tieran's neural pattern and sent it out along the peripheral nerves.
Я определил механизм переноса.
Этот корковый имплантат автоматически включился в момент смерти.
Он усилил нейро-структуру Тирена и послал её по периферическим нервам.
Скопировать
Hang on!
A bad salesman will automatically drop his price.
Bad salesmen make me sick.
Подождите!
Плохой коммерсант тут же снизит цену.
От плохих коммерсантов меня тошнит.
Скопировать
-I'm a perp?
A brother in a police car is automatically a perp?
Look at my suit!
-Я преступник?
Парень на заднем сиденье уже автоматически преступник?
Посмотри на мой костюм!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов automatically (отематикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы automatically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отематикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение