Перевод "aware" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aware (эyэо) :
ɐwˈeə

эyэо транскрипция – 30 результатов перевода

I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Скопировать
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Ha!
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Ха!
Скопировать
There is another matter.
But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
Скопировать
And what is this prior relationship he refers to?
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Perhaps even with their mother.
И о какой предшествующей связи он пишет?
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией.
А возможно даже и с их матерью.
Скопировать
It's an honor to meet you, Mr. Briggs.
Yeah, no, I'm aware.
You know, it's sad, Mr. Milk, that you're afraid to fight this out in public.
Встреча с вами, честь для меня, Мр. Бригс.
Да, я знаю.
Говорят, что вы, Мр. Милк, боитесь публичных дебатов.
Скопировать
I knew nothing about you, or the little girl.
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14.
(Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
Я ничего не знала ни о тебе, ни о малыше.
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
Скопировать
You're naked.
I'm aware of that.
You have 50 cents?
Ты голый.
Я в курсе.
У вас есть 50 центов?
Скопировать
But now, think of the world as a living being.
If it were somehow conscious, then it would ultimately become aware of our effect on it.
Huh right, the world is conscious. It makes perfect sense. Hello.
Смотрите, это мир, так?
Но вот, представим мир как.. живое существо. Если бы оно было так или иначе сознательным, то ему в конечном итоге стало бы известно о нашем влиянии на него.
Ха, точно, мир сознателен.
Скопировать
What's going on?
Are you even aware?
If he'd got lost, where would we go looking for him?
Что это за дела?
Ты хоть сам понимаешы
Если б он потерялся, где бы мы его искали?
Скопировать
Your Grace.
Your Majesty ought to be aware that I have discovered Charles Brandon in flagrante delicto with my daughter
Mr. Brandon has brought shame to my family.
- Ваша милость.
- Ваше величество должно узнать, что я застал мистера Чарльза Брендона за оскорблением чести моей дочери.
Мистер Брендон опозорил мой род.
Скопировать
You made everyone afraid of us.
I made everyone aware of us.
Fear is just the natural response.
Из-за тебя все бояться нас.
Все предостерегаются нас.
Страх это только естественная реакция.
Скопировать
You do know what's going on around here.
I'm aware.
Thanks for telling gert the case wasn't solved by the way.
- Знаешь, что здесь происходит?
- Корабль-призрак - реальность.
- Я в курсе. Кстати, спасибо, что сказали Герт, что дело не закончено.
Скопировать
you do realize you just sold the only thing that could save your life.
i'm aware.
well maybe not the only thing.
Ты понимаешь, что продала единственную вещь, которая могла спасти тебя?
Я в курсе.
Ну... Может, есть еще кое-что.
Скопировать
- What is it?
- His Holiness is aware of the Queen's great piety. She herself has spoken of it.
And he wonders if her Majesty might be persuaded, like Jeanne de Valois, the sometime wife of Louis XII, to abdicate her marriage and retreat to a nunnery.
Какое?
Его святейшество знает о глубокой набожности королевы, она сама говорит о своей любви к богоматери, святым и так далее.
Папа интересуется, можно ли уговорить ее величество, как Жанну де Валуа, жену Людовика XII, отказаться от брака и удалиться в монастырь.
Скопировать
- Lord Bishop. Are you certain that you wish to act for me?
You must be aware of the dangers and difficulties you may face.
I would understand if you would prefer peace and tranquility.
Господин епископ, вы уверены, что хотите действовать в мою защиту?
Вы должны знать, что это трудное и опасное дело.
Я пойму вас, если вам дороги мир и спокойствие.
Скопировать
What kind of trial is this?
Be aware that you may be called to stand trial for perjury.
I don't acknowledge this.
Что это за суд такой?
Помните, что вас могут привлечь к ответу за лжесвидетельствование.
Я не признаю это.
Скопировать
And?
His Majesty is aware that you favour the Imperialist cause
-you say so openly in Council- and have, perhaps, a great sympathy for the Dowager Princess? Don't you?
И?
Его Величество знает что в вашу пользу империализм вы открыто говорите в Совете
и возможно имеете симпатии вдовствующей принцессы.
Скопировать
India is free for she has taken all that steel and cruelty can give and she has neither cringed nor retreated." Stop.
I am aware that I must have given you much cause for irritation Your Excellency.
I hope it will not stand between us as men.
Индия свободна потому, что она приняла на себя всё, что огут совершить сталь и жестокость и она не склонилась и не отступила."
Я полностью осознаю что, должно быть, дал Вам массу поводов для гнева
Ваше Превосходительство. Надеюсь, это не будет помехой в нашем личном отношении друг к другу.
Скопировать
- Vinnie has kids?
- None that he's aware of.
...and the security of our homes.
- У Винни есть дети?
- Насколько ему известно, нет.
...и безопасности наших жилищ.
Скопировать
Good question, JD!
I wasn't aware we needed a reason for trying to score a free meal.
Can you... can I t...
Хороший вопрос, Джей Ди!
Не думал, что нужна серьезная причина, чтобы получить порцию нахаляву.
Можно... Можно я...
Скопировать
- He goes through a breakup.
- I'm aware of that.
But he's also being super-annoying, and I'm not a perfect person.
- Он переживает из-за разрыва.
- Я в курсе.
Но еще он жутко меня раздражает, а я не святой.
Скопировать
Not sure.
Just became self-aware.
So much to figure out.
Пока не знаю.
Только что осознал свою сущность.
Столько всего предстоит постичь.
Скопировать
In college we shared a toothbrush
I was not aware of that we did... look, is there anything I can do to make it up to you
Here you go buddy... your very own unicorn... she's glorious
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
Потому что мне никто не сказал... слушай, я могу как-то загладить свою вину?
Теперь, дружище... у тебя есть твой собственный единорог... она славная
Скопировать
Police will be here any minute.
I'm well aware of that.
I'm turning myself in.
Полиция здесь будет с минуты на минуту.
Вот и отлично.
Я собираюсь сдаться.
Скопировать
Lana's remains have all been positively I.D.'d down to every last strand of DNA.
I'm well aware of the DNA evidence.
Look, Chloe, you're Lana's best friend.
Останки Ланы были идентифицированы. -Все, до последней молекулы ДНК.
-Я в курсе результатов идентификации.
Слушай, Хлоя, ты же ее лучшая подруга.
Скопировать
It's an acknowledgement that we the department, need more specialization.
She worked for me in Washington and I'm tellin' you, she's not Miss Congeniality, I'm aware of that but
Now, the chief wants this to happen and I'm gonna do it.
Бренда - следователь, подготовленный в ЦРУ, с отличными справками из Управления полиции Атланты и репутацией добывания признаний, которые приводят прямо к обвинениям.
Она работала на меня в Вашингтоне и я говорю тебе, она не Мисс Конгениальность, я в курсе, но она ищейка.
Шеф хочет, чтобы это было и я сделаю это.
Скопировать
The Feds towed away my Maserati, my husband is a felon, and I spend my days getting groped by fat tractor salesmen at trade shows.
- I am well aware things change.
- A baby is solid, a constant.
Мой "Мазерати" отбуксировали, мой муж - уголовник, а я провожу дни под прицельными взглядами жирных продавцов тракторов на показах.
- Я уверена, что всё изменится.
- Ребёнок это навсегда.
Скопировать
We are moving as quickly as we can.
Are you aware that my daughter-in-law has a boyfriend?
I'm listening.
Мы делаем все возможное.
А вы знаете, что у моей невестки есть друг?
Я слушаю.
Скопировать
- Claims. This is Joe Flannery.
- Are you aware my daughter-in-law
- has a boyfriend?
- Отдел исков, Джо Фланнери.
- Знаете, что у моей невестки
- есть друг?
Скопировать
I think, perhaps, the machine picked up on something.
Something that I wasn't aware of.
Wow.
Думаю, машина что-то уловила.
Что-то, о чем я не подозревала.
Ого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aware (эyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aware для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение