Перевод "away runs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение away runs (эyэй ранз) :
ɐwˈeɪ ɹˈʌnz

эyэй ранз транскрипция – 32 результата перевода

Our line can be "Thornhill's hitting home runs and away runs."
- Can you have "away runs"?
- Yeah.
Нашим слоганом может быть "Торнхилл забивает хоум-раны и загран-раны".
- А "загран-раны" бывают?
- Да.
Скопировать
Draw down troops abroad, lock down the budget at home.
Our line can be "Thornhill's hitting home runs and away runs."
- Can you have "away runs"?
Возвращение солдат домой и фиксированный бюджет внутри страны.
Нашим слоганом может быть "Торнхилл забивает хоум-раны и загран-раны".
- А "загран-раны" бывают?
Скопировать
This girl may be bound to a respirator the rest of her life.
I've seen many who runs away.
I've seen many who runs away.
Но она будет всю жизнь привязана к аппарату искусственного дыхания.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
Скопировать
I've seen many who runs away.
I've seen many who runs away.
It's about life and death.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
Это всегда вопрос жизни и смерти.
Скопировать
That's the way she is.
When something nice could begin, she runs away.
Is there something I don't know?
Вот такая она, Валентина.
Когда что-то хорошее начинает происходить, она сбегает.
Есть что-то, чего я не знаю?
Скопировать
Brainiac's trying to get in the Fortress.
Polar bears come at him, and he just fucking kills one, and one runs away.
I said, "You want me to write a scene where Brainiac is wrassling polar bears?"
Мы ведь не хотим гневить PETA".
Говорю: "Предлагаете написать сцену, где Брэйниак борет белых медведей?"
Знаешь что-нибудь о белых медведях?" Я говорю: "Нет, не знаю". А он: "Белые медведи -- свирепейшие убийцы в царстве зверей".
Скопировать
Angels.
-When the snow melts, the water runs through the coffins, and the souls of the stiffs are washed away
-Wooo!
Ангелы.
Когда снег тает, вода течёт сквозь могилы, и души неуспокоенных вымываются наружу.
Ууу!
Скопировать
Well, try boozing at home first to make sure you don't feel like fighting.
And fourth, and this is probably the most devilish... mental disease runs in the family... and it can
If you come across one who doesn't want to surrender her hole, just swap.
Ну, попробуй напиваться сначала дома, чтобы убедиться, что тебя не тянет на драку.
И четвёртое, наверно, самое дьявольское... Наша семья подвержена психическому заболеванию... и его может легко спровоцировать несчастная любовь. Так что держись подальше от сложных женщин, боящихся секса...
Если встретишь такую, которая не захочет раскрыть перед тобой свою дырку, просто найди другую.
Скопировать
- I have to see the secretary.
Listen to me... he always runs away!
At last!
- У меня нет временм.
Послушай меня... он всегда убегает!
Наконец-то!
Скопировать
She, alas, is prim and proper
Each time he speaks, she runs away
Are flowers what it takes to convince her?
Но, увы, она остается добродетельной.
Стоит ему заговорить с ней - она убегает.
Если уговорить ее помогут цветы -
Скопировать
He's disappeared. She's cracked up.
On top of that, Nicole runs away.
What do you think it means?
Директор исчез, директриса заболела, да еще и Николь уехала.
Вам это не кажется странным?
Начинаем составлять список безработных?
Скопировать
That's for me to say!
from Calabria who is seduced by a fellow countryman She starts working here, then he arrives and she runs
How does it end?
- Ты рехнулся?
Это девушка из Калабрии, которую соблазнил ее земляк, она приходит в этот дом работать служанкой, он следует за ней, и она убегает.
- А чем заканчивается?
Скопировать
No, I decided it for myself.
─ You're not the kind that runs away.
I feel I've known you for years.
Тебя кто-то сюда прислал? Нет.
- А почему ты спрашиваешь?
Ты меня не знаешь
Скопировать
That's a bit much to take!
Mademoiselle runs away, and I, her brother, can't have an explanation?
Answer me!
Это уже слишком!
Девушка убегает, а я, ее брат, не получаю никаких объяснений?
Отвечай!
Скопировать
But it made a lot of blood.
And yet, I've seen blood in my lifetime so he tries to take Ravanel, he fails, and he runs away.
- We chase him...
Но кровищи было!
А я видывал кровь на своем веку... Он пытается схватить Раванеля, неудача - он убегает.
Мы его преследуем...
Скопировать
Because wherever you are I'll be there too...
Balduin runs away, as if the devil was following him...
"He's still following me!"
Потому что ты, такой же как я...
Балдуин бежит по улице, так, как будто его преследует дьявол...
"Он все еще меня преследует!".
Скопировать
Or:
cuts his father's head, then runs away, and so on.
I see to my business.
Или:
Отрезал отцовскую голову и убежал. И так далее.
Я занимаюсь своими делами.
Скопировать
As a very wise English gentleman once said:
"He who fights and runs away, may live to fight another day."
So until another day, Mr. Leslie.
Как однажды сказал один очень мудрый англичанин:
"Тот, кто убегает с поля боя, может победить в другой раз."
Так что до следующего раза, мистер Лесли.
Скопировать
So we have to get the police when that day comes.
Everyone runs away, sooner or later.
One day, I'll run away, too.
Получается, когда-нибудь к нам заявится полиция...
Рано или поздно, но все убегают.
Настанет день, и я тоже сбегу.
Скопировать
The elevator doesn't have to go rusty.
Nobody wants to work by the exhaust, everybody runs away from it.
I've never harmed the cooperative!
Элеватор не должен ржаветь в траве.
Под выхлопом никто работать не захочет, все бегут отсюда. Разве что бригадников поставишь.
Я еще никогда хозяйству не вредил!
Скопировать
When Ichiro was small and I carried him on my back, he would tap my back to tell me a car was approaching.
Nowadays, he runs away when he sees me.
If only I could hear, If only I could hear,
Когда Ичиро был небольшим и я носила его на спине, он нажимал мне на спину, предупреждая о приближении машины.
Сейчас он убегает, когда видит меня.
Если бы только я могла слышать, Если бы только я могла слышать,
Скопировать
The animation director is in hiding.
What's gonna happen if this director runs away, too?
And what about if the chief runs away as well?
- Он прячется. - У меня вопрос!
Что будет, если и этот режиссер убежит?
- А что, если и шеф убежит?
Скопировать
Question! What's gonna happen if this director runs away, too?
And what about if the chief runs away as well?
Don't get carried away, you fools!
Что будет, если и этот режиссер убежит?
- А что, если и шеф убежит?
- Не отвлекаться, дурни!
Скопировать
Yes, I understand that you disowned him.
But the thing is that... when a kid breaks away, he normally runs to his parents and... here I am looking
Go on.
Да я понимаю, что вы от него отказались.
Но, понимаете... Когда ребёнок от нас убегает, то он бежит обычно к родителям и... мы ищем вот...
Ищите.
Скопировать
We must take him to Master Saburo.
Mention Saburo and he runs away.
What about Master Saburo?
Молодой господин Сабуро. Понимаете?
Хотите с ним увидеться?
Может быть, при Сабуро его разум прояснится.
Скопировать
Why don't you make it so that Lardass goes home and he shoots his father?
Then he runs away and he joins the Texas Rangers.
How about that?
Надо было так сделать:
а когда Царь-Жопа вернулся домой, он застрелил своего отца и сбежал, став Техасским рейнджером.
Ну как?
Скопировать
Just turns around and starts to whine
He bites off the chain and runs away
Well, leave him here again
Просто поварачивается и начинает выть
Он перекусывает цепь и убегает
Ладно, оставьте его здесь опять
Скопировать
Noooooo!
Samantha, you're my little girl and sometimes my imagination runs away with me.
Just tell me what happened.
Нет!
Ты моя малышка, и я очень беспокоюсь.
- Что случилось?
Скопировать
- sorry but I must say it - Manfredi is the victim.
And when the victim rebels and runs away, you slit your wrists to lure him back to you!
No, this is just a hypothesis, but the truth is...
- извините, я должен это сказать - жертвой станет Манфреди.
А когда жертва бунтует и убегает, вы... режете вены, чтобы заманить его обратно к себе!
Нет, это лишь гипотеза, а на самом деле...
Скопировать
Checked and double checked like everyone else working on this project.
And yet, he sabotages his own computer, draws a gun on the Doctor and then runs away like a criminal.
Well, it's extraordinary.
Проверен и перепроверен, как и все, кто работал над этим проектом.
И несмотря на это, он саботировал свой собственный компьютер, угрожал пистолетом Доктору, а затем сбежал, как преступник.
Ну, это необычно.
Скопировать
Really pisses me off! .
What kind of boss runs away and leave his men?
I'm gonna severties with him.
Он меня достал!
Что за босс, который убегает и оставляет своих людей?
Я порву с ним всякие связи.
Скопировать
The cops are comin'.
Everybody runs away.
I grab all the money. I go in.
Что едут копы.
Все начинают сваливать.
Я хватаю деньги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов away runs (эyэй ранз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы away runs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эyэй ранз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение