Перевод "babbling" на русский

English
Русский
0 / 30
babblingлепет журчать болтать лепетание журчание
Произношение babbling (баблин) :
bˈablɪŋ

баблин транскрипция – 30 результатов перевода

Why, what happened?
He started raving about witches, hearing voices, babbling.
- His mind was addled.
Что же случилось?
Он начал бредить о ведьмах, слышал голоса, бормотание.
Его разум помрачился.
Скопировать
- Where the rock begins and the mud ends.
To the first babbling...
It's funny?
- Туда, где начинаются скалы и заканчиваются болота.
Первое...
Что смешного?
Скопировать
- We're all looking after him.
- What are you babbling about?
Lino is right.
- Мы присматриваем за ним.
- Ты к чему это ведёшь?
Лино прав.
Скопировать
-lt was a hundred years ago.
I'm babbling.
I love Lucy.
С тех пор сто лет прошло.
Простите.
Я люблю Люси!
Скопировать
A ritual becoming of these crazed believers.
I have no idea what you're babbling about.
Don't play dumb.
Ритуал, пришедший от этих чокнутых фанатиков.
Не понимаю, о чём ты бормочешь.
Не прикидывайся дурачком.
Скопировать
Still the king.
And here I am ecstatic, and Red comes home babbling about his precious Corvette.
Well, I'll tell you something.
Все еще непобедим.
И вот я вся такая радостная, и приходит Рэд, бормоча что-то о своем драгоценном Корвете.
Я вам кое-что скажу.
Скопировать
What kind of dumb bitch lets Leonardo DiCaprio drown?
What are you babbling about?
She gets a great guy like that and lets him slip through her fingers.
Какой же надо быть сукой, чтобы утопить Леонардо Ди Каприо!
- Что ты там лопочешь?
- Нашла такого классного парня и упустила его сквозь пальцы.
Скопировать
- Calm down.
- Hands go everywhere and [ Babbling ]--
- It's okay. Shh.
- Успокойся
- Руки будут везде и - - Все хорошо.
Шшш
Скопировать
This hot dog isn't done!
Well, if kicking Casey's butt is the same as babbling at him from a safe distance... then, boy, did I
But seriously, you guys, the days of Daffy are over.
Эй, хот-дог не прожарен!
Ну, если надрать Кейси зад значит что-то ему лепетать на безопасном расстоянии, то, боже, это я и делал!
Но, серьезно, парни, время Даффи закончилось.
Скопировать
And now, my dearest friends, I'm done talking and you can take it for what you like:
The effusions of an uncouth restaurant owner, or the pitiful babbling of an old man, it doesn't matter
I am holding a tiny empress in my arms.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите:
сентиментальными излияниями невежды, директора ресторана словесным поносом болтливого старика. Мне на это абсолютно наплевать.
На моих руках маленькая императрица.
Скопировать
-And everybody's mystified about it.
-She was babbling something... -She had a tale to tell, too, though.
Yeah, she was babbling something about the... An old woman whose feet never touched the ground.
- Все удивились.
Она что-то бормотала.
Да, она бормотала о старухе, которая не касается ногами земли.
Скопировать
I've had to endure the pain of waiting for that book!
What are you babbling on about?
Read Part 3 first then That's what it's there for
Я тоже очень долго хотел его посмотреть
О чем ты тут болтаешь?
Посмотри 3-ю часть, а потом эту возмешь
Скопировать
What?
I'll put an end to your babbling!
Fuck you!
Небольшие группы молодых людей периодически отвечают на огонь артиллерии..."
Вранье все это!
Вот сука!
Скопировать
You will not take away from me what has been mine for more than 200 years!
No babbling idiot of a governor will make laws that have to do with my manor... with the manor that my
Oh, it's Dr. Turner.
Вам не отобрать у меня того, что принадлежало мне более 200 лет!
Никакой бормочущий идиот-губернатор не может писать законы про мое поместье... поместье, которое мой сын... которое унаследует мой сын.
А, тут доктор Тернер.
Скопировать
They can smell death ahead of time.
Anybody know what he's babbling?
I speak English.
Чуют смерть заранее.
- Кто-то понял, что он бормочет?
- Я знаю английский.
Скопировать
Are you going to beat me, too?
I just wanted to stop that babbling.
Do you think I'm calm just because I came in here calmly?
Τы хочешь ударить меня?
Я только хотел, чтобы ты перестала нести ахинею!
Думаешь, раз я пришел сюда, сохранив хладнокровие, мне все безразлично?
Скопировать
Go, noble gentleman, every man to his charge.
Let not our babbling dreams affright our souls... for conscience is a word that cowards use... devised
- Conscience avaunt! - Aye!
Так, господа, все по местам, да не смутят пустые сны наш дух:
ведь совесть - слово, созданное трусом, чтоб сильных напугать.
Кулак нам - совесть, и закон нам - меч.
Скопировать
I can tell you that, Mr. K.
Babbling.
I'm glad he's gone.
Отнюдь. Отнюдь.
Наконец-то ушел.
А то чего доброго прицепился бы к фрейлейн Бюрстнер.
Скопировать
I did not expected that.
- What are you babbling about?
Fandango - a horse that I know for more than a year.
- Я никак не ожидал.
- Что ты там бормочешь?
Фанданго - лошадь, которая у меня уже больше года.
Скопировать
Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees.
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and...
Well, I got rid of one.
Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку...
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и...
Что ж, от одного я избавился.
Скопировать
Now, you're just being kind.
Oh, stop babbling like a child.
I'm as sensible as ever.
Сейчас вы так добры.
О! Вы как ребенок.
Я так же разумен, как всегда.
Скопировать
You go on solemnly writing it all down.
But this foolish babbling It's not going to make much of an impression,
I can tell you that, Mr. K.
Как же без протокола.
Уверяю, господин К, ваш детский лепет не произведет благоприятного впечатления.
Отнюдь. Отнюдь.
Скопировать
- Is this the compassion Saladin speaks of?
- Enough of your babbling.
- The woman is all of one piece. - Woman?
- Это то сострадание, о котором говорит Саладин?
- Прекращай свой детский лепет.
- Все женщины одинаковы.
Скопировать
We're not going to make it.
What are you babbling about?
He's shedding tears of joy while drinking down the cup to the last drop.
Мы даже не доберемся до места.
О чем это вы?
Он плачет от радости, осушая этот кубок до дна.
Скопировать
Don't worry.
He's just babbling.
I'm not worried.
Не волнуйтесь.
Он просто языком мелет.
Я не волнуюсь.
Скопировать
An anniversary, then.
What are you babbling about?
It's all for Poland!
Ну, тогда юбиляр.
Ну что вы выдумываете?
Тут о Польше речь идет!
Скопировать
How many parents are gonna want to send their kids into the woods that summer?
He's just babbling.
You're just babbling, right?
Сколько родителей решатся отправить своих детей ко мне в лагерь?
Он никого не имел в виду.
Это просто треп. Я прав?
Скопировать
It was great.
You could hear this stream kind of babbling.
A forest like that... would be so nice.
Было великолепно.
Можно было слышать это журчание.
Такой лес... был бы прекрасен.
Скопировать
Jupiter and Saturn meet Oh, what a crop of mummy wheat
The planets our babbling major spoke of are more than distant orbs.
They are, in fact, a clock.
Когда Юпитер встретится с Сатурном, мы переложим мумию из саркофага в урну.
планеты, о которых говорил в бреду майор, это больше, чем два удалённых светила.
На самом деле это часы.
Скопировать
...took the liberty of saying I have nothing human in me.
You should not pay any attention to what I was babbling yesterday.
Yes, I should!
Вчера Вы позволили себе утверждать, что во мне нет ничего человеческого.
Мало ли что я вчера болтал, на меня не надо обращать внимания.
Нет, надо! Почему же не надо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов babbling (баблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы babbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение