Перевод "bailiff" на русский

English
Русский
0 / 30
bailiffприказчик
Произношение bailiff (бэйлиф) :
bˈeɪlɪf

бэйлиф транскрипция – 30 результатов перевода

Vasquez and Marco didn't pay everything.
Let's send them a bailiff !
Anyway, we did better than last week.
Васкес и Марко не внесли долю.
Пошлем к ним судебного пристава.
Все равно, лучше, чем на прошлой неделе.
Скопировать
You're in contempt.
Bailiff.
Lewin is making nice with the judge to get you out of here, so be prepared for that ass-chewing phone call.
- Вы проявили неуважение к суду.
Пристав!
- Льюину пришлось прогнуться перед судьей, что бы вытащить тебя отсюда. Так что будь готова, он позвонит, что бы надрать тебе задницу по телефону.
Скопировать
God save the state and this honorable court.
Thank you, bailiff. You may take your seats.
- This suit is brought by plaintiffs...
Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных.
Мы приступаем к допросу кандидатов в присяжные.
Из вашей анкеты я вижу, что у вас нет никакого предубеждения в отношении оружия....
Скопировать
Yeah, pal.
Are you another bailiff?
- Social Services.
Да, приятель.
- Вы еще один судебный пристав?
- Я из Социальной Службы.
Скопировать
And how do you feel that Mr. Herbert... felt about these black and white contracts?
As his agent, his bailiff, his notary... his one-time friend, the close... though not close enough confidant
It is curious that you persist in asking me questions... which you are the most suitably situated to answer.
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому?
Будучи его поверенным, стряпчим, нотариусом и даже другом, а также близким, хотя и недостаточно близким, доверенным его супруги, вы лучше других можете ответить на этот вопрос.
Странно, господа, вы так настойчиво задаете мне вопросы, ответы на которые вы знаете лучше меня.
Скопировать
For the remainder of this trial, ourjury is to be sequestered.
Bailiff, would you please inform...
The guy in the video set fire to Nick Easter's place last night. - What?
До конца суда присяжные будут изолированы.
Бейлиф, проинформируйте присяжных...
Человек на видеопленке поджег вчера квартиру Ника Истера.
Скопировать
Bailiff The chambers of the court are not the place to settle domestic feuds.
Bailiff Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage.
Bai- I'm not only throwing this case out of court... but also the plaintiff. the defendant and their attorneys.
Суд не место для домашних склок.
И не место добываться аннулирования брака.
Я выброшу из суда не только это дело, но также истца, ответчика и их адвокатов.
Скопировать
Your Honor.
- Bailiff - Your Honor, please, I want some advice.
Bailiff I gave you my advice.
Ваша честь. - Пристав!
- Ваша честь, я прошу у вас совета.
Пристав! Я уже дал совет.
Скопировать
'Ntoni!
Concetta says the bankers from Catania have brought the bailiff.
The paint is peeling, the ceiling needs repair. The whole place needs replastering.
Антонио!
Кончетта говорит, что в твой дом заявились люди из Катании.
Крыша в очень плохом состоянии, в основном все нуждается в ремонте.
Скопировать
- Bailiff - Your Honor, please, I want some advice.
Bailiff I gave you my advice.
Only fools repeat themselves.
- Ваша честь, я прошу у вас совета.
Пристав! Я уже дал совет.
Только глупцы повторяются.
Скопировать
- Did you call me, Your Honor?
Oh, yes, Bailiff.
Uh, good evening.
- Вы звали, Ваша честь? - Что?
Ах да, пристав.
До свидания!
Скопировать
- Quiet. Quiet! There's been deception and trickery throughout this trial.
Bailiff The chambers of the court are not the place to settle domestic feuds.
Bailiff Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage.
В этом деле сплошные жульничество и обман.
Суд не место для домашних склок.
И не место добываться аннулирования брака.
Скопировать
To the left of it was the steward's house.
It was a small, half-timbered house for the bailiff and the gunners.
To the right of the gateway was a larger building.
Слева от него был дом управляющего.
Это был небольшой деревянно-кирпичный дом для управляющего замком и пушкарей.
Справа от ворот было более крупное здание.
Скопировать
Try Sansho the Bailiff.
- Sansho the Bailiff?
- He's the richest man there.
К управляющему Сансё.
— К управляющему Сансё?
— Он там первый богатей.
Скопировать
Anju: Kyoko Kagawa
Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo
Taro: Akitake Kono
Андзю — Кёко Кагава
Управляющий Сансё — Эитаро Синдо Масаудзи Тайра — Масао Симидзу
Таро — Акитакэ Коно
Скопировать
Go to Tango.
Try Sansho the Bailiff.
- Sansho the Bailiff?
Езжай в Танго.
К управляющему Сансё.
— К управляющему Сансё?
Скопировать
It does me no good!
It's better to be loyal to the bailiff and get on his good side.
You have changed.
Я не видел от богов ничего хорошего!
Лучше слушаться управляющего и искать его покровительства.
Как ты изменился.
Скопировать
Come out!
Don't send me back to Sansho the Bailiff!
Please!
Выходи!
Не отсылайте меня обратно к управляющему Сансё!
Пожалуйста!
Скопировать
What lawyer?
The bailiff came, and a lawyer says we're in trouble
What kind of trouble?
- С адвокатом? - В самый торг!
Один адвокат сказал, что нас ждут проблемы.
Что такое, что такое?
Скопировать
The lawyer.
The foreman will pass the verdict to the bailiff.
This verdict is written on a cocktail napkin!
Адвокат. - Вот именно.
Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу.
Решение написано на столовой салфетке!
Скопировать
This witness is a automobile expert and is being called to rebut the testimony of George Wilbur.
Your Honour, would you instruct the bailiff to escort Miss Vito to the witness stand?
Hold up your right hand.
Свидетельница является автомобильным экспертом и вызывается для опровержения свидетельства Джоржда Уилбура.
Ваша честь, не могли бы Вы попросить пристава проводить мисс Вито на её место?
Поднимите Вашу правую руку.
Скопировать
Order!
Bailiff!
Bailiff!
пор€дку!
- ѕристав!
я сказал: " пор€дку!" - ¬аша честь.
Скопировать
- You ask me politely... Get away.
You're talking to a bailiff!
Buzz off, I say.
Вали отсюда.
Осторожнее, месье, я судебный исполнитель.
Пошёл вон.
Скопировать
- Who?
- The bailiff.
He wanted to take away the furniture.
- Какой идиот?
- Судебный исполнитель.
Хотел забрать мебель и вещи.
Скопировать
- Court's in recess.
Bailiff, please set up for the tape.
Mr Goodman, you're excused.
- Объявляю перерыв.
Пристав, поставьте кассету.
Мистер Гудман, Вы свободны.
Скопировать
You don't do that auction house job, I'm going to put you on trial.
And there'll be no bailiff. Understand?
Get him out of here.
Если не возьмешься за работу, я тебе под суд отдам.
И суд этот будет без адвоката и присяжных, понял?
Уберите его.
Скопировать
Man two, lifetime probation, no jail time.
Bailiff: Indictment number 6432...
The People versus Theodore Driscoll and Nancy Driscoll.
Убийство второй, испытательный срок без заключения.
Обвинение номер 6432...
Народ против Теодора Дрискол и Нэнси Дрискол
Скопировать
Preliminary hearing will be set for 9.30 a.m. tomorrow morning.
Bailiff, please take Mr Gambini into custody.
His bail will be set at $200.
Предварительные слушания назначены на завтра, в 9:30.
Пристав, возьмите мистера Гамбини под стражу.
Я назначаю его залог в 200 долларов.
Скопировать
- Huh? What?
- Give those glasses to the bailiff.
All right.
Что?
- Передайте эти очки приставу.
Хорошо.
Скопировать
That's the point... I phoned once.
The bailiff just told her to sing.
He told her it was nothing important, a simple formality.
Именно так, я уже звонила.
Судебный исполнитель сказал, чтобы она подписала.
Он сказал, что, мол, ничего важного, простая формальность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bailiff (бэйлиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bailiff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйлиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение