Перевод "barbecues" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение barbecues (бабикйуз) :
bˈɑːbɪkjˌuːz

бабикйуз транскрипция – 30 результатов перевода

- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch.
Yeah.
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть в мяч она хочет-кого-нибудь, кто совершен
Да..
Скопировать
- what I want. - Which is?
I want someone stable who barbecues and teaches little kids how to play catch.
That's not Mark Sloan. Which doesn't explain why I spent the entire day looking at Alex Karev like a puppy at a chew toy. Why don't you just go there already?
- в того, кого я хочу - в какого?
много желаний я хочу кого-нибудь стабильного, котрый умеет готовить барбекю который учит играть детей в мяч
Это не Марк Слоан который не объяснит, почему я целый день смотрела на Алекса Кареева, как собачка на игрушку так в чем проблема?
Скопировать
Donna's pretty far gone.
She's starting to lash out at people at barbecues.
You gotta kick his ass, man!
Донна уже слетела с катушек.
Она начала на людей бросаться на барбекю.
Иди и дай ему под зад, чувак!
Скопировать
Linda, from lawn chairs.
No, actually it's Brenda in barbecues.
Look, Donna, you're a great girl.
Линда из галантереи.
Нет, Бренда из обувного.
Слушай, Дона, ты классная девчонка.
Скопировать
- What's the big idea?
That's for your swimming pools and your tennis courts... and your limousines and your barbecues.
That's for making fun of a poor girl who only tried to help you,
- Что за дела?
Это тебе за твой бассейн и твой теннисный корт.. ..и твои лимузины, и твой барбекю.
За то, что насмехался над бедной девушкой, которая только пыталась помочь тебе.
Скопировать
That's some dysfunctional shit.
My next partner'll invite me to his barbecues, though.
Come here, girl. Come here.
Только законченный псих.
Мой новый напарник будет меня на барбекью приглашать.
Иди ко мне, милая.
Скопировать
- Football.
Barbecues.
Somewhere to pee when the loo's taken.
- Играть в футбол.
Готовить барбекю.
Можно помочиться, если туалет занят.
Скопировать
- You remember how close we were.
The wives and the beers and the barbecues.
I couldn't do that to Cindy.
- Вы помните, как близки мы были.
Жены и пиво и барбекю.
Я не мог сделать этого с Синди.
Скопировать
Well, the last time I took a job like this was July 4th.
It was one of those bachelor barbecues... with fireworks and everything, and they raffled me off.
I went for $83.
Ну, последний раз такая работа у меня была 4 июля.
Холостяцкая пирушка,.. фейерверки и все такое... Но они меня надули.
Обещали 83 доллара.
Скопировать
This is stock options.
This is Sunday barbecues at his ranch!
- Can I take this?
Я буду в доле, у меня будут акции...
И барбекю по воскресеньям!
Сколько?
Скопировать
Sporting events of any kind. Uh...
Barbecues, office parties, buddy movies.
Any dish made with marshmallows.
Спортивные мероприятия любого рода.
Барбекю, корпоративы, фильмы о закадычных друзьях.
Любое блюдо, приготовленное из зефира.
Скопировать
And don't think that SOB wasn't ready to pull them, either.
Dad dragged me to one of those Korean barbecues once.
I've had that suit dry-cleaned three times.
Так что не будем рисковать.
Папа однажды затащил меня в один из этих корейских ресторанчиков.
Я три раза относил этот костюм в химчистку.
Скопировать
I CAN'T AFFORD TO LET THAT HAPPEN TO ME.
YEAR FROM NOW, I CAN'T STILL BE DOING INVENTORY AND DIRECTING SHOPPERS TO OUR SUPER SALE ON BACKYARD BARBECUES
Daphne: [ On answering machine ] Hello-o-o?
Я не могу позволить, чтобы это случилось со мной.
Чтобы через пятнадцать лет я всё еще занимался инвентаризацией и направлял покупателей в места нужных им распродаж.
Алло!
Скопировать
When did they think they were gonna watch all of this?
Barbecues, open fires,
foreign food... and traveling.
Когда, они думали, они будут смотреть все это?
Барбекю, костры,
иностранная еда и путешествия.
Скопировать
You know, Nat?
I was thinkin' the other day about you wantin' one of those new gas barbecues.
I saw one this mornin' and I put a little deposit on it.
Знаешь что, Нат?
Я подумал, что однажды. ...тебе захочется этот модный газовый вертел.
Я видел один такой сегодня утром и немного отложил на него.
Скопировать
Now they told us that Vietnam was going to be very different from the United States of America.
Except for all the beer cans and barbecues, it was.
Hey, I'll bet there's shrimp all in these waters.
Нам сказали, что Вьетнам очень отличается От США.
Не считая барбекю и пива, так оно и было.
Готов поспорить, в этой воде куча креветок.
Скопировать
After that, shrimping was easy.
. ♪ Since people still needed them shrimps for shrimp cocktails and barbecues and all and we were the
Bubba Gump shrimp's what they got.
После этого ловить креветок стало легко.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п.
И нас даже назвали "Креветки Бабба-Гампа".
Скопировать
- Yeah, but what?
While you're out getting married and taking vacations... and having barbecues in the backyard... and
I am sorry, but it's just not my style.
- Что - но?
Вместо того, чтобы жениться, ездить в отпуск, жарить шашлыки, видеть, как мой ребенок делает первые шаги, я буду сидеть в бетонной камере в окружении убийц и насильников.
Больших, волосатых мужиков, которым понравится моя попка. Нет, это не в моем стиле.
Скопировать
- I'll bring your breakfast right over to you.
Voice] The thing about the trailer park... is we'll have picnic tables, people playing music... and barbecues
We'll invite our frriends.
- Хорошо. - Я принесу вам завтрак.
[Голос Брэндона] Интересно, что внутри этого здания... Большие столы, заваленные бумагами... скучные люди...
А там у меня столько друзей:
Скопировать
I grew up here, in the up-country.
Bibles, barbecues and broken backs.
Everything gets just a little bit thicker this far south.
Я вырос здесь, в этом округе...
Библии, барбекю и надломленные трудом спины.
Все становится немного гуще так далеко на Юге...
Скопировать
I adore you and Hugo, and I am not gonna let anything happen to us.
(Bridget) How often have you been to the Apostolous' for barbecues?
(Rosie) Oh, for awhile, it was almost every weekend.
Я обожаю вас с Хьюго, я не позволю ничему с вами случиться.
Как часто вы бывали на барбекю у Апостолу?
Какое-то время даже каждую неделю.
Скопировать
Joel, I figured it out.
I want the barbecues and the holidays.
I want someone to forgive me if I hit them with my car.
Джоэль, я всё поняла.
Мне нужны семейные барбекю и праздники.
Хочу, чтобы кто-то прощал меня, если я разбила их машину.
Скопировать
Georgian security cameras.
Manicured lawns, very popular for spit-roast barbecues.
Class.
Скрытые камеры Georgian
Стриженные газоны, очень удобно готовить барбекю судя по всему, они тут пьют шампанского больше, чем в любом другом графстве
Аристократы
Скопировать
Mark my words.
This will be the best backyard barbecue in the history... of backyard barbecues.
(Thunder rumbles, rainfall) Or not.
Помяните мое слово.
Это будет лучшим барбекю в истории... всех барбекю.
Или нет.
Скопировать
White people moving to the suburbs.
'Cause they want to cut grass and have barbecues?
Shit, no. 'Cause they want to get away from black people like you and all the greasers and the Asiatics and all the goddamn Mexicans running around infecting the place.
Когда белые переселяются в пригород.
Чтобы стричь газоны и жарить барбекю?
Потому что они хотят жить подальше от черных, таких как ты, и от всяких латиносов, от косоглазых и от гребаных мексиканцев, заполонивших весь город.
Скопировать
'Cause if I were made out of plastic, I'd be scared of a lot of things, too:
Open flames, barbecues.
Then... I found... this.
Потому что, если бы я была из пластика, я бы тоже много чего боялась:
открытого огня, барбекю.
А потом я нашла это.
Скопировать
- Yeah, I carry that shit around on me.
- At barbecues?
- You goddamn right.
- Да, я ношу эту дрянь...
- На барбекю?
И что с того?
Скопировать
Obvious, really.
the suffocating chains of domesticity and instead of endless nights in watching the telly or going to barbecues
On second thoughts, I probably should have told you about the elephant in the room.
И правда очевидно.
Наш Однодневка пытался вырваться из удушающих оков домашнего быта. И вместо бесконечных вечеров у телевизора или барбекю с жуткими, скучными, отвратительными людьми, которых он не выносил, он использовал своё остроумие и умение маскироваться, чтобы играть на поле. Он был...
С другой стороны, стоило предупредить тебя об очевидном.
Скопировать
Those people have had it easy.
Barbecues and picnics.
That ends now.
Им все легко досталось.
Барбекю и пикники.
Теперь им пришел конец.
Скопировать
Yeah.
And I don't like going to barbecues by myself, you know?
North Korean maneuvers along the DMZ continue to ring alarm bells... throughout Pacific markets, even as President Asher... is set to meet this afternoon with South Korean...
Да.
Я, знаешь ли, обожаю ходить на пикники без мужа.
Учения корейских войск у границы демилитаризованной зоны продолжают сотрясать азиатские фондовые рынки даже несмотря на то, что сегодня президент Эшер собирается встретиться с Южнокорейским Премьер-министром...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barbecues (бабикйуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barbecues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бабикйуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение