Перевод "разогреть" на английский

Русский
English
0 / 30
разогретьwarm up warmed-up rechauffe
Произношение разогреть

разогреть – 30 результатов перевода

Кто сказал, что приготовить брауниз тяжело? (жвачный пирог)
Не забудь заранее разогреть печь на 350 градусов. (180 градусов цельсия)
Ооо-Ооо.
Who said making brownies was difficult?
Don't forget to preheat the oven at 350 degrees.
Uh-oh.
Скопировать
- Как стереосистема?
Этим усилителям нужно разогреться минут десять, и звук будет отличным.
- Тебя можно поздравить?
Was the stereo OK? Pretty good
Those tube amps have to be warmed up Wait 10 minutes and it sounds great
Should I salute you? Not, don't
Скопировать
Нее.. ты же не оставишь меня здесь одного, глодающего холодную куриную кость?
Если хочешь, то можешь разогреть. Но я всегда думала, что ты любишь холодную еду.
Почему ты не покушаешь ее холодной.
You not just going to leave me here alone gnawing on a cold chicken bone, are you?
If you like you can always heat it up, but I thought you really loved cold food.
Why don't you just eat it cold?
Скопировать
Я пригласила тебя к обеду, и вот теперь ты вынуждена делать все сама.
Мне просто надо это разогреть.
Все же я до сих пор не понимаю, зачем было тебе ходить в рестаран в твоем состоянии?
I invited you over to dinner and now you have to do all the work.
That's okay, ljust have to heat up this.
So I still don't understand why you had to go to the restaurant in your condition...
Скопировать
- Я покупаю! - Она остынет, когда доедет сюда.
- Можем разогреть.
- Не люблю пиццу.
-It's cold when it gets here.
-We could warm it up.
-I hate pizza.
Скопировать
Отлично, сэр.
Угодно ли сэру разогреть его трубку для крэка?
О, Киф, это было так романтично... взять напрокат педалелёт на свою прибавку.
Very good, sir.
Shall I pre-Warm sir's crack pipe?
Oh, Kif, it was so romantic of you... To rent this paddle plane with your tax rebate.
Скопировать
Все те же люди.
Тот же суп, только разогретый, понимаешь о чём я?
Если тебе что-то понадобится для этого дела, тебе придётся обойтись своими силами.
Same old Bamas.
Same soup, just reheated, know what I'm saying?
If you need anything to make this happen, you gotta get it yourself.
Скопировать
Поднимитесь как тряпичная кукла
И разогреты.
Хорошо, какой совет дня?
RAG DOLL IT UP.
I THINK WE'RE NICE AND WARM.
OKAY, WHAT'S THE TIP OF THE DAY?
Скопировать
- Спасибо!
А тем временем, получасом позже, Марио ел разогретое мясо.
Чудный отель!
- Thanks!
In fact, half an hour later, while Mario ate reheated meat..
Ah, a beautiful hotel!
Скопировать
Мисс, держитесь от него подальше.
Он словно разогретый атомный котел.
Это заразно?
Stand clear of him, miss.
You lit up like an atomic fire.
Can you pass it on?
Скопировать
У меня все в кастрюле.
Надо только... разогреть.
Ого.
Now I have everything in the casserole.
And all I have to do is heat it up.
Oh, dear.
Скопировать
Что женщина...
Даже такая женщина, пока кровь не разогрета убийством.
Ну, не знаю...
What is woman...
even such a woman as this... until the blood is quickened by the kill?
- Oh, I don't know.
Скопировать
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи...
преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть
Вот они - уцелевшие после оргий - покидают Замок Сэлиньи.
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged
Here are the survivors of these orgies, leaving the Chateau de Selliny
Скопировать
Иногда мне кажется, что ты прибыл к нам из другого столетия.
стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом
Так точно, мэм.
Sometimes I think you came to us from another century.
Chu Chin Chow, or whatever your name is, the steaks are to be broiled for exactly 11 minutes on each side in a preheated grill at 400°.
Yes, ma'am.
Скопировать
Я приготовила гуляш с телятиной, как вы любите.
Вам только разогреть. Сельма!
Всё, идём. Мэрион! Это Бесси.
I cooked a veal goulash just the way that you like it.
All you have to do is warm it up.
Marion, let's go away some place next weekend.
Скопировать
Я закрывала глаза... почти все время.
Мне лучше разогреть суп.
Кто такая Барбара?
I kept my eyes shut most of the time.
I better heat you some soup.
Who's Barbara?
Скопировать
Отправляетесь завтра?
Разогреть вам что-нибудь? Разве что.
Я хотел бы съесть холодным.
Well, you going tomorrow? Right...
Do you need something heated-up?
- It's fine Thérèse. - I want to eat cold!
Скопировать
У меня встреча с торговым представителем...
Там есть, что разогреть в духовке...
Будет вкусно. Ты увидишь.
I have a meeting with a sales representative...
If I'm not at home before 7 p.m., you have something to heat up in the oven.
It'll be delicious.
Скопировать
Она клевая.
Любит делать это с тремя парнями, ей нужно время, чтобы разогреться.
- Это нормально.
She's cool.
She just likes to have three guys 'cause it takes her a while to get warmed up.
It's normal.
Скопировать
А, ещё насчёт машины.
Дай ей минуту разогреться.
Да, та ещё минута.
One more thing about the car.
Let it warm up for a minute.
Yeah, that's a tough minute.
Скопировать
Эти защиты для платьев должны быть постираны руками, высушены до капли.
Я заработала это своими руками, и поэтому разогретые в той печке закуски казались такими вкусными.
Может, в работе кроется твой ответ.
We want those dress shields hand-washed and drip-dried.
Because I'd worked for it all those light bulb-warmed treats always tasted extra good.
Maybe a job is the answer.
Скопировать
Я скучаю по нему.
- Он был как разогретый десерт со свежими орешками.
Теперь, я знаю, что не стоило слушать его, поскольку он всегда доводил меня... до такой яроскти, что хотелось схватить и разбить радио.
I miss him.
He was like a hot-fudge sundae with fresh pecans.
Now, I knew I shouldn't listen to him 'cause he always got me... so dog-dang riled up till I was like to smash my radio.
Скопировать
Посчитай до трех.
Ей надо разогреться.
Отлично.
Any second now... whoosh!
Has to warm up a little.
Alright!
Скопировать
Запомните, мальчики, сначала не надо никакого напора!
Их нужно разогреть!
И не забывайте про глаза - это главное!
- Everybody knows your name - Alright, boys. Remember, don't come on too strong to begin with.
I want you to build.
And the eyes, remember the eyes.
Скопировать
Сами видите, работает отлично...
Просто нужно немного разогреться.
Он же чёрно-белый!
Like you can see it works real good...
Just takes a while to warm up.
It's black and white!
Скопировать
Другого раза не будет.
На разогретой весенним солнцем крыше. Когда легкий ветерок обдает все тело, особенно промежность...
Ты лежишь нагишом под звездным куполом неба. А гигантский город с его снующими машинами шумит где-то внизу.
Ain't gonna be no next time, Jim.
I love it this way... my feet against the tar, which is soft from the spring heat, the slight breeze that runs across your entire body, especially your crotch.
You feel an incredible power being naked under a dome of stars while a giant city is dressed, dodging cars all around you five flights down.
Скопировать
Я могу нагреть в микроволновой печке.
Я не люблю разогретую пищу.
Я сожалею.
I'll microwave it.
- Don't like it reheated.
I'm sorry!
Скопировать
Он пахнет печеньем.
И запах сильнее, когда он разогрет.
Ты великий боец.
He smells like cookies.
The smell gets stronger when he's in heat.
You are a great fighter.
Скопировать
Зачем?
Чтобы разогреть.
Неплохая идея.
What for?
To heat them up.
That is not a bad idea.
Скопировать
Ужин в духовке.
Думаю, ты сможешь разогреть его сам.
Я иду спать, я приняла снотворное.
Supper's in the meat safe.
I should have thought you could have got it for yourself.
I'm going to bed now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разогреть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разогреть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение