Перевод "barbed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение barbed (бабд) :
bˈɑːbd

бабд транскрипция – 30 результатов перевода

The horse is lame.
Bloody German barbed wire!
And here?
Лошадь хромает.
Проклятая немецкая колючая проволока!
А посмотри сюда.
Скопировать
They're on boats, bicycles, a rabbit, a kangaroo, pogo stick.
Steve's over the first line of barbed wire.
into the second line of barbed wire.
Они бегут на лодках, велосипедах, кроликах, кенгуру, "кузнечиках".
Стив перемахнул через первый забор из колючей проволоки.
Потом второй забор.
Скопировать
Cos it's God Save The Queen.
The Queen lives in a big house with barbed wire and people with guns.
That's one saved fucking Queen.
Боже, храни Королеву.
Королева живет в громадном замке, вокруг охрана и колючая проволока.
Королева и так сохранна.
Скопировать
Steve's over the first line of barbed wire.
into the second line of barbed wire.
Doesn't quite make it but lives to tell the tale.
Стив перемахнул через первый забор из колючей проволоки.
Потом второй забор.
Сбежать не сбежал, но прожил достаточно, чтобы рассказать обо всем.
Скопировать
The Austrian border.
Look at this barbed wire.
Behind it is freedom.
Австрия! Это граница!
Посмотрите на эту колючую проволоку.
На той стороне - свобода.
Скопировать
That's right.
There's a new fence with barbed wire.
We can't feed our cows.
Это точно.
Они поставили новый забор с колючей проволокой.
Нам негде пасти коров.
Скопировать
I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so I walked on up.
It had, you know, chicken wire and barbed wire around the bottom of it.
I figure to keep the critters out, you know?
Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе.
Вокруг дома шла проволочная сетка и внизу была колючая проволока.
Чтобы животные не заходили, наверно.
Скопировать
On top of that, we need about 150 lorries to take away the Jews' clothing.
We need tables, barbed wire ... Anyone writing this down?
Then there's the munitions, staff and loads of schnapps.
Исходя из сказанного, нам потребуется приблизительно 150 грузовиков, чтобы вывезти одежду евреев.
Нам нужны столы, телефоны, колючая проволока... Кто-нибудь записывает?
Далее - патроны, персонал и соответствующее количество водки.
Скопировать
Are you sure everything's all right?
It was a barbed-wire accident.
- What do you mean, rumors of my death?
Вы уверены, что все в порядке?
О, да, это был нечастный случай с колючей проволокой.
-Что вы имеете ввиду под слухами о моей смерти?
Скопировать
The state of our misery is precise.
The field is strewn with barbed wire, the sky glows red with explosions.
Since this ruin hasn´t spared the notion of culture itself... we need the courage to get rid of it.
Состояние нашей нищеты очевидно.
Поле устлано колючей проволокой, небо красное от взрывов.
Как эти руины не нуждаются в определении "культура"... так и нам нужна смелость избавиться от него.
Скопировать
What happened?
We opened the barbed wire and equipped the five against the cold.
Célestin Poux gave up a red woolen glove to protect your fiancé's hand.
Говорите мне всё.
В колючей проволоке вырезали проход. И всех пятерых одели потеплее.
Селестен Муха пожертвовал красную шерстяную перчатку, чтобы у вашего жениха не мёрзла рука.
Скопировать
Wasn't exactly a triumphant entry.
Cronyn, did you ever have to crawl through the mud beneath a barbed wire fence?
Hide like a hunted animal to avoid the boarder inspectors?
Вам доводилось ползать в грязи под заграждением из колючей проволоки?
Избегать пограничников. - Во имя всех святых, зачем? - Почему?
- У меня развилась неприязнь к тюрьмам.
Скопировать
You don't even know me!
We talk a few times through the barbed wire... - ...and now you want to marry me?
- Sure.
Ты же ничего обо мне не знаешь.
Несколько раз поговорил со мной через колючую проволоку и уже хочешь жениться?
- Конечно!
Скопировать
Well, she ain't and you're not.
So you better wake up or you're gonna find you and your women and your kids squeezed between barbed wires
Is that what you're waiting for?
Она пользуется вами. А вы спите
Проснитесь! А то вы найдете себя, своих женщин и своих детей зажатых между колючей проволокой и забором
Вы этого ждете?
Скопировать
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
And now, instead of mounting barbed steeds... - to fright the souls of fearful adversaries... - he capers
But I, that am not shaped for sportive tricks... nor made to court an amorous looking-glass -
И грозноликий бой чело разгладил;
уж он не скачет на конях в броне, гоня перед собой врагов трусливых, а ловко прыгает в гостях у дамы под звуки нежно-сладострастной лютни.
Но я не создан для забав любовных, для нежного гляденья в зеркала;
Скопировать
Children become men, then are sent to be killed.
Or to rot behind barbed wire which is the same.
You think it'll always be like this?
Когда дети вырастают - их посылают на смерть.
Или сажают за колючую проволоку, что одно и то же.
Вы полагаете, что так будет всегда?
Скопировать
My God, look at that. A war profiteer! Looks just like us!
War and barbed wire
The Artillery has arrived.
Вот кому война приносит прибыль глянь, прям как у нас такие же свиньи(про тех,кто наживается на войне)
Война и колючая проволока
Прибыла артиллерия
Скопировать
The pincers, recalling those of the larger crayfsh are instruments of aggression and information
Its tail ends in a sixth joint a sac from which poison is injected by barbed sting
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun
Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации.
На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
Скопировать
I wouldn't touch a thing of his if he could use it.
I'd go barefoot over barbed wire for him if it'd do him any good. Only-
- Only why should some orderly get those boots?
Я бы не притронулся даже к самой пустяковой из его вещей, если бы ему была от неё польза.
Я готов ходить босиком по колючей проволоке если это принесёт ему хоть какую-то пользу.
Только... Только почему эти сапоги должны достаться какому-то санитару?
Скопировать
To me, love is like a fortress.
You surround it with barbed wire and...
Oh...
Для меня любовь, словно крепость.
Окружая ее колючей проволокой, ты...
О...
Скопировать
I thought you loathed it.
I'm admiring it despite the barbed wire.
War brings hatred but the work of man remains to incite love.
Я думала, вам всё здесь ненавистно.
Порой я даже счастлив, что увидел этот город, пусть и через проволоку.
Это война порождает в нас чувство ненависти... А то, что создано человеком, рождает в нас чувство любви.
Скопировать
That fellow, Saito, is right.
No need for barbed wire here.
One chance in 100 of survival.
Этот Саито прав.
Здесь не нужна колючая проволока.
Шанс на выживание - один из ста.
Скопировать
Go to the right... compared to the one in the middle.
Go left twice... until you reach the barbed wire. It's a disgrace to put it there!
Then you keep going straight... and you'll arrive in Laffage-sur-Lirette without a problem!
Поезжайте точно по правой по отношению к той, что в середине.
Повернёте 2 раза налево, потом вы попадаете туда, где есть колючая проволока, хотя это и позор, туда её поставить!
Вы проезжаете прямо, и оказываетесь непосредственно в Фаже-на-Ирете!
Скопировать
A word to you about escape.
There is no barbed wire.
No stockade.
Хочу сказать вам о побеге.
Здесь нет колючей проволоки.
Нет частокола.
Скопировать
It's not part of the agreement, general.
I apologize for complaints, but barbed wire, dogs, guards!
- Security badges!
Мы так не договаривались, генерал.
Не люблю жаловаться, но колючка по всему периметру, собаки, охрана!
- Пропуска!
Скопировать
I can assure you, sir, there are other women.
Peddling this barbed wire across the country... has taught me one thing for certain... it's that you
The future. I can tell you about the future.
"вер€ю вас, сэр, есть и другие.
ѕродава€ колючую проволоку по всей стране... € пон€л... что нельз€ знать, что принесет тебе будущее.
Ѕудущее. я могу рассказать вам о будущем.
Скопировать
! Oh, they're just using the old oil rig to make a commercial.
Why do they have barbed wire round the compound - and guards with baseball bats?
Good Lord, you're right.
Они просто используют старую нефтяную вышку для съемок рекламы.
Но зачем тогда они обнесли ее забором и поставили охрану с дубинками?
О боже, вы правы!
Скопировать
Look!
Barbed wire.
A Christian concentration camp.
Смотрите!
Колючая проволока.
Христианский концлагерь.
Скопировать
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front.
And now, instead of mounting barbed steeds to fright the souls of fearful adversaries, he capers nimbly
And you see lovemaking and relations with the other gender as what you translate your male aggressions into.
Свиреполикий бог войны разгладил
Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет
Мы можем наблюдать ухаживания, отношения с противоположным полом, куда можно направить свою мужскую агрессию.
Скопировать
They marched 20 Russians in prison dress out of the baths.
Their hands were bound behind them with barbed wire.
They arranged them sideways to the crowd.
Вывели из душа 20 русских, в полосатых робах.
Руки им связали за спиной колючей проволокой.
И поставили боком к толпе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barbed (бабд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barbed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бабд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение