Перевод "barracks" на русский

English
Русский
0 / 30
barracksбарак казарма казарменный
Произношение barracks (барокс) :
bˈaɹəks

барокс транскрипция – 30 результатов перевода

Which looks better, throat scar or no throat scar?
Twice a month, the guys in my barracks get to have sex with a woman, sometimes with their wives, sometimes
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends.
Как лучше, обнажить шрам на горле или нет?
Дважды в месяц, парни из моего баррака занимаются сексом с женщинами, иногда с женами, иногда с подругами... а иногда с женщинами, которых видят первый раз, известных как "подруги по переписке"
Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
Скопировать
Hello?
Could you put me through to the von Stein barracks?
Thanks.
Алло?
Вы не могли бы соединить меня с частью фон Штейна?
Спасибо.
Скопировать
Daniel offered us a ride.
See you at barracks.
- Taking it easy?
Даниэль взял нас...
Возвращайся в казармы!
- Вы не могли бы ехать быстрей? - Кто, я?
Скопировать
-I was in school and in the army.
I was the best marksman in my barracks.
This job was all I could find afterwards.
— Закончил школу, служил в армии.
Был лучшим стрелком в роте.
Сейчас я работаю здесь, ничего лучшего не нашел.
Скопировать
Mr. Barksdale is offering a plea of guilty... in exchange for a maximum of seven years in DOC... in consideration of the following agreed-upon facts:
Trooper Robert Warren of the Newark barracks... effected a traffic stop on a rented Ford Taurus... traveling
That traffic stop resulted from information gleaned... from electronic surveillance of Mr. Barksdale and his nephew, D'Angelo Barksdale... by detectives assigned to a special detail... under the command of a city narcotics supervisor.
Мистер Барксдейл готов признать вину... в обмен на максимальный срок заключения в 7 лет... на основании следующих фактов, признанных обеими сторонами:
17-ого сентября 2002 года... на территории юрисдикции округа Эссекс, Нью Джерси... патрульный Роберт Уоррен, полиция Ньюарк... остановил для проверки арендованный Форд Таурус... двигавшийся на юг, в районе выезда номер 13.
Проверка была произведена на основании информации... полученной при помощи электронных средств слежения... за мистером Барксдейлом и его племянником, Ди'Энджело Барксдейлом... детективами специальной следственной группы... под командованием супервайзера городского управления по борьбе с наркотиками.
Скопировать
He's running a high temperature.
Help me get him back to the barracks.
Sam, Im gonna need your help.
" него высока€ температура.
ѕомогите мне отнести его в помещение.
—эм, мне понадобитс€ тво€ помощь.
Скопировать
- To announce our engagement.
To the barracks. Armour Square.
Now, Myra, I wanna give you a picture of what you're in for. - All right.
- Куда мы? - В город всё устроить.
К Бейрону, на площадь Святого Томаса.
А теперь, я хочу дать тебе полный портрет того, за кого ты выходишь.
Скопировать
A perfect "V." That's for "victory."
You can get dressed now and go back to your barracks.
Thanks.
Какое замечательное "V" ("B"). Прямо, как Виктория.
Одевайтесь и возвращайтесь в часть.
Спасибо.
Скопировать
I THINK YOU'VE DONE BRAVELY, MR. BROWN.
WE LEAVE IMMEDIATELY FOR THE PETERBOROUGH BARRACKS.
SO THIS IS GOOD-BYE.
Я думаю, вы поступили храбро, мистер Браун.
Мы незамедлительно отбываем в казармы Питерборо.
Следовательно, это прощание.
Скопировать
Would you like a cigarette?
You're not at the barracks?
They didn't want me.
Хотите сигарету?
Ты не в части?
Они не приняли меня.
Скопировать
- Hello.
Isn't Paul at the barracks?
One day they'll lock him up.
- Привет.
Пауль не в части?
- Однажды они его прикроют.
Скопировать
You ever seen anything like this before?
Yeah, Lebanon when the Hezbollah took out the Marine barracks in Beirut.
And then Nam. Hue City, Tet Offensive.
Ты когда-нибудь такое видел?
Да, в Ливане когда "Хезболла" брала бараки пехотинцев в Бейруте. А потом во Вьетнаме.
Город Хюэ, операция "Тет".
Скопировать
So the rumor he's joined the Shinsengumi is true.
My father and Yoshimura-sensei were born in the same barracks.
His father was a minor Samurai of Foot.
Слухи, что он присоединился к Шинсегуми, оказались правдой.
Мой отец и Юшимура-сенсей родились в соседних домах.
Его отец был самураем.
Скопировать
Ow!"
The last target was a barracks.
This was full of people, so this would have been... (imitates whizzing and explosion)
Ой!"
Последней целью были казармы.
В них было полно людей, Так что было примерно так...
Скопировать
Trust no one.
When the time comes, get from the barracks to the west fence.
When you see the signal, you will have 30 seconds to get over the fence before the current is turned back on.
"€м нельз€ никому довео€ть.
огд€ поидЄт воем€, беги от б€о€к€ к з€п€дной стене.
огд€ увидишь сигн€л, у теб€ будет 30 секунд, чтобьы пеоелезть чеоез стену,.. ... поеждечемэлектоичество снов€ включ€т.
Скопировать
He could stay here... but he'll have work tomorrow
His barracks isn't far
Take care
Его можно было бы здесь оставить... но ему завтра на работу.
Его барак недалеко.
Аккуратней!
Скопировать
Your Monte Cristo sandwich is a current favorite of the adventurous.
The main barracks.
At ease.
Ваши любимые сэндвичи оказались особенно сложными.
Это наш главный барак.
Вольно.
Скопировать
You find that valve, shut it off, before those Thermians run out of air.
Alexander, get to the barracks, see if you can't wedge a door open in case they can't do that.
- Okay. - Wait, Jason.
Найдите и перекройте клапан.
Надо остановить утечку воздуха, Александр, смотри за входом в барак!
Постой, Джейсон!
Скопировать
38, 39, 40.
All we have to do is turn off the valve to the barracks.
Hi, Brandon.
38, 39, 40.
Нам всего лишь надо перекрыть воздушный клапан бараков.
Привет, Брендон!
Скопировать
Then you won't go tomorrow, either!
Shut-ins stay in the barracks!
Everyone else outside!
А я решил, что ты не выйдешь ещё и завтра и послезавтра.
Лишённые увольнения остаются в казарме.
Все остальные - на выход!
Скопировать
What are you making?
What are you doing at the barracks at this time of the day?
- I got sick.
Что ты готовишь?
Почему ты в бараке в это время суток?
- Меня тошнит.
Скопировать
Excuse me.
- You announced to the barracks?
- It's done.
Извините.
- Вы сообщили в полицию?
- Да, конечно.
Скопировать
It's illegal of course but I am sure nobody will find out.
If a man doesn't come to the barracks at night the others will go and look for him.
Tonight I won't come to the site.
Это незаконно, конечно, но я уверен, никто не узнает.
Когда кто-то не приходит ночевать в барак, остальные начинают искать его.
Сегодня я не приду на ночлег.
Скопировать
Move it!
The soldier returns to the barracks, but Saturday night he'll again be free.
He'll go dancing beneath the bright lights, where he'll meet Miss Marie.
Бегом!
Солдат возвращается в казарму, но в субботу вновь покидает ее.
Он идет танцевать при свете фонарей и знакомится с мадемуазель Мари.
Скопировать
But when you go to sleep right in my face, something must be done about it.
You'll be confined to barracks.
What is your price for a short letter?
Но если ты посмел заснуть у меня на глазах, тебя надо наказать.
Отправляйся в казарму.
Какова твоя цена за короткое письмо?
Скопировать
Now that we've won the war, we mustn't lose the peace.
I hate to think of anybody sitting in his lonely barracks with a birthday cake on his knees.
I won't have the cake on my knees.
Мы одержали победу, теперь нельзя потерять мир.
Просто мне не хочется, чтобы кто-то сидел в пустой казарме с праздничным тортом на коленях.
Я не буду держать торт на коленях.
Скопировать
I wonder why.
He had to go back to the barracks.
I went shopping.
Да?
3ачем? У нее есть свои дела.
А я ходила по магазинам.
Скопировать
The spring air is cool.
I have to get back to the barracks.
It's still early.
Еще прохладно, хоть и весна.
Времени нет. Мне в казарму пора.
У спеешь в казарму.
Скопировать
Kim's hope of going to war with his father's regiment was soon doomed.
border had again averted war... and Kim found himself a prisoner in the orphanage school... in the barracks
In this problem, we have two known factors...
Надежды Кима пойти на войну вместе с полком своего отца не оправдались.
Своевременное выдвижение войск к границе предотвратило войну... и Кима поместили в школу для сирот... в одной из казарм Амбалы.
В этой задаче мы имеем две известные величины ...
Скопировать
Will we talk at night? - That is cute!
What do the soldiers do in the barracks?
- Are you done here?
- Будем говорить по ночам?
- А как же, милый! - Что ещё делать солдатам в казармах?
- Уже закончил? - Да, мама.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barracks (барокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barracks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить барокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение