Перевод "barracks" на русский

English
Русский
0 / 30
barracksбарак казарма казарменный
Произношение barracks (барокс) :
bˈaɹəks

барокс транскрипция – 30 результатов перевода

There are only forty-six contractors.
Are we supposed to give them a separate barracks?
Squabbles happen.
Контрактников всего 46.
Мне что, отдельную казарму им выдать?
Да, драки бывают.
Скопировать
Otherwise, you'll just kill the engine again.
I want an extra sentry by every barracks.
With machine guns.
А то опять заглохнете.
Возле каждой казармы выставить пост.
Дневальным дать автоматы.
Скопировать
Yeah, and then he bombed the Palace.
An army barracks.
And it was his followers, not him.
Ну да, а потом разбомбил дворец.
Военные казармы.
И это были его последователи, а не он.
Скопировать
Don't you mean right up until the moment you betrayed him?
You bombed an army barracks.
Killed dozens of Abbudin soldiers without provocation.
В смысле, до того момента, как вы его предали?
Вы взорвали военные казармы.
Убили десятки аббудинских солдат без всякого повода.
Скопировать
What do you mean, fate intervened?
The Rashids bombed an army barracks and my father responded by gassing his own people.
Is that what you call fate?
То есть воля судьбы?
Рашид подорвал казармы, мой отец ответил газовой атакой на своих же.
Это по твоему судьба?
Скопировать
Right, lads, off the buses!
Barracks to the left!
Buses one to three, barracks seven and eight.
Парни, вылезайте из автобуса!
Бараки налево!
Автобусы 1-3, казармы 7 и 8.
Скопировать
I'm not sure.
And I know I can't stay in the barracks, although that would be interesting.
Mags, you're too much.
Я не уверен
Я знаю что не могу остаться в казарме, хотя это было бы интересно.
Мэгс, это слишком.
Скопировать
I haven't been able to reach Ty.
He's not answering his phone and he's not at the barracks.
He's probably at the motor pool.
Я не дозвонилась до Тая.
Он не отвечает по телефону и его нет в казармах.
Он, наверное, в автопарке.
Скопировать
You see a meadow.
Three barracks, a fence.
Auschwitz is the stories that are buried here.
Нет. Ты видишь луг.
Деревья, бараки, забор.
Аушвиц - это история, которая творилась здесь и похоронена здесь.
Скопировать
You held the head of the prisoner under water until he drowned.
Forced the group to spend night outside of the barracks in the winter.
Two froze to death.
Вы держали его голову под водой, пока он не захлебнулся.
Вы заставляли узников ночевать на улице зимой.
Двое замёрзли насмерть.
Скопировать
Your Uncle Tariq.
He bombed his own barracks and blamed the sheik.
All in order to scuttle the peace talks.
Твой дядя Тарик.
Он подорвал свои же казармы и обвинил шейха.
Чтобы сорвать переговоры о мире.
Скопировать
It fits, it fits.
Sir, ma'am, Cadet Stansbury's barracks.
Kyle and his mom, were they tight?
Логично, логично.
Сэр, мэм, комната кадета Стэнсбери.
Кайл был близок со своей матерью?
Скопировать
I can't find Knopf, Fielding or Stansbury anywhere, ma'am.
I checked the barracks again and all the classrooms.
- Keep looking.
Я нигде не могу найти Нопфа, Филдинга и Стэнсбери, мэм.
Я снова проверил казармы и все классы.
- Продолжай искать.
Скопировать
I'm more than happy to lock down your school and search every inch of it, or you can just show me where his room is so we can do our job.
Cadet Fielding can show you to the barracks.
And he'll get you a copy of the furlough records.
Я с радостью перекрою вашу школу и обыщу здесь каждый дюйм, или вы можете просто показать мне, где его комната, чтобы мы могли делать свою работу.
Кадет Филдинг покажет вам казармы.
И он предоставит вам копию бумаг на увольнительную.
Скопировать
You will be meeting with a psychologist once a week.
With all due respect, ma'am, I prefer to return to the barracks.
I don't need to speak to a psychologist.
Раз в неделю вы будете встречаться с психологом.
При всем уважении, мэм, я предпочту вернуться в казармы.
Мне незачем говорить с психологом.
Скопировать
You're dismissed.
You may return to the barracks for the evening.
Ma'am, i'd like to stay and finish up, If that's okay, ma'am.
Свободен.
Можешь вернуться в казармы к вечеру.
Мэм, я бы хотел остаться и закончить, если можно.
Скопировать
Rhys and I found ways to see each other.
Sometimes at the barracks.
Sometimes in the bunkers where they parked military vehicles.
Риз и я нашли путь чтобы увидеть друг друга
Иногда около бараков
Иногда в бункерах, где парковались военные автомобили.
Скопировать
Oh, don't mind me.
I can't practice in the barracks without getting punched.
Wow. I actually love that song.
Не возражаете?
Не могу репетировать в бараке, меня там бьют.
Я люблю романтичные мелодии.
Скопировать
I didn't see anything out of the ordinary.
I can't speak for the workers that live in the barracks, though.
Titus lives on-site.
Не видел ничего необычного.
Но не могу утверждать того же о рабочих живущих в бараке.
Тит живет на участке.
Скопировать
So I lost my home. Now I live on the streets.
I have outfitted mess halls to feed all former slaves and barracks to shelter them.
I do not mean to offend, Your Grace.
Так я лишился дома и теперь живу на улице.
Я велела обустроить харчевни, чтобы кормить бывших рабов, и бараки, чтобы им было где жить.
Не подумайте, что я ропщу, ваша милость.
Скопировать
They'll pay for college.
Then I will get to live for free... in the barracks.
Then I'll get stationed somewhere cool...
Они заплатят за колледж.
Потом я смогу жить бесплатно .. в казармах.
Затем остановлюсь в каком-нибудь классном..
Скопировать
Twelve soldiers with head injuries and knife wounds qualifies as a "small incident" these days?
The fight broke out because the contractors and the draftees live in the same barracks.
And is it a coincidence that all the draftees involved were Caucasians?
По-вашему, 12 человек с пробитыми головами и рваными ранами - "небольшой инцидент"?
Так произошло только потому, что контрактники и солдаты-срочники живут в одной казарме.
И совершенно случайно из всех срочников дрались кавказцы?
Скопировать
And is it a coincidence that all the draftees involved were Caucasians?
I have four barracks, a hundred and eighty people in each.
There are only forty-six contractors.
И совершенно случайно из всех срочников дрались кавказцы?
Послушайте, полковник. У меня 4 казармы на 180 человек каждая.
Контрактников всего 46.
Скопировать
He's out of this!
The Top Rax (barracks) will go!
There is no way now that MUFC can come back!
Он уже не в игре!
Верхние бараки падают!
MUFC уже не смогут ничего изменить!
Скопировать
Yes, sir.
I don't want a single soldier out of the barracks.
Understood, commander.
Есть.
И чтобы никто из казармы не высовывался.
Так точно.
Скопировать
Ma'am, i'd like to stay and finish up, If that's okay, ma'am.
When everyone goes home for the weekend, It gets kind of quiet in the barracks.
All right, then.
Мэм, я бы хотел остаться и закончить, если можно.
Когда все уезжают домой на выходные, в казармах слишком тихо.
Хорошо.
Скопировать
So, what now?
We get a warrant, search his barracks?
What's wrong with your legs?
И что теперь?
Получим ордер и обыщем его комнату?
Что с твоими ногами?
Скопировать
Height and weight would be in line with Cheryl's description.
Clennon's mother told us he was attacked by Esparza in their barracks about a year ago.
Clennon took a knife to the gut.
Как и Сэм Кленнон.
Рост и вес - в соотвествии с описанием Шерил. Мать Кленнона рассказала нам, что Эспарза напал на него в казарме окола года назад.
Кленнон получил ножом в живот
Скопировать
He is still in the infirmary.
Out the barracks, first right.
Do you have any more questions?
Он пока в санчасти.
Из казармы направо.
-Вопросы ещё есть?
Скопировать
They just slowly beat us down.
Eventually they just broke our base and took every single one of our raxes (barracks).
This is really hurting Online Kingdom.
Они начали побеждать нас.
Вскоре они сломали нашу базу и вынесли все бараки.
Online Kingdom очень нехорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barracks (барокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barracks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить барокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение