Перевод "beaches" на русский

English
Русский
0 / 30
beachesпляж берег взморье
Произношение beaches (бичиз) :
bˈiːtʃɪz

бичиз транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah. I mean, I suppose I could, we could maybe do two weeks at the end of the summer, or- ls that a yes? -Yes, yes.
Great coffee, great beaches, wildlife parks for Cam and--
Look, it might not work out. You've gotta be prepared for that, okay?
Дa, думaю мьι мoгли бьι пoехaть нa две недели в кoнце летa.
Да ладнo, oтличньιй кoфе, пpекpaсньιе пляжи, пapки дикoй пpиpoдьι для Кэмерона
Алекс пoслушaй, не всё тaк пpoстo.
Скопировать
Yes, that is a splendid idea.
This land is rich with snow-covered mountains, sun-kissed beaches, wild, untamed rivers, and a warm,
Immerse yourself in the spectacle and the grandeur that are these United States, this America.
Да, великолепная идея.
Наша страна богата снежными вершинами гор солнечными пляжами, бурными, неприручёнными реками и добрыми, любящими людьми, которые с радостью вас примут.
Окунитесь в великолепное зрелище которым являются Соединённые Штаты Америки.
Скопировать
We met at the "Erika" oil-spill. A dirty job!
Oily beaches made us close.
We scraped up that shit, saved a few birds, and became friends.
Да, ты прав.
Мы собирали мазут и подружились.
Нас объединяло общее дело. Мы спасали несчастных птиц. Мы стали друзьями.
Скопировать
Doo-dah didn't say they're building round the clock.
So forget beaches and jungles, we're going where I can read, sit, and have a quiet drink.
So your ideal holiday would in fact be here?
Наша красотка забыла упомянуть, что они строят круглосуточно.
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
То есть идеальный для тебя отпуск был бы тут?
Скопировать
You'll love it."
"lt's full of palm trees and beaches."
"l can't wait to have you here.
Она тебе понравится."
"В ней много пальм и пляжей."
"Жду - не дождусь, когда ты будешь со мной.
Скопировать
There's a hurricane off Baja.
That means good swells for south beaches.
Was there a lot of blood?
Близ Бахи - ураган.
Это значит, что на южных пляжах будут волны.
Крови было много?
Скопировать
We shall defend our island, whatever the cost may be.
We shall fight on the beaches.
We shall fight on the landing grounds.
Мы будем защищать наш Остров любой ценой.
Мы будем драться на побережьях.
Мы будем драться в портах, на суше.
Скопировать
This time of year?
Think of the beaches.
Oh, beautiful, if you like mosquitoes.
В это время года?
Подумай о пляжах.
О это замечательно, если ты любишь комаров.
Скопировать
No fun?
No beaches?
Rat.
Нет веселья?
Нет пляжей?
Крыс.
Скопировать
The Tartarus of lost souls, where they grind your bones and pickle your spleen, and...
This is the nice Tartarus, with lots of beaches and drinks.
You know, with little umbrellas?
Тартарус место потеряных душь, где тебе перемалывают кости вырезают и маринуют твою селезенку..
Нет,Крыс Это замечательный Тартарус, с кучей пляжей и выпивки.
Ты знаешь с такими маленькими зонтиками в бокалах?
Скопировать
I hate couples.
and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent or buy a house, skiing, beaches
Well, those folks weren't... making so much conversation.
Ненавижу семейные пары.
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах, отдыхе на море, семье...
А тем, с которыми мы тусовались, сказать нечего.
Скопировать
" McNamara, do you mean to say that instead of killing 100,000 burning to death 100,000 Japanese civilians in that one night we should have burned to death a lesser number or none?
And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo and been slaughtered in tens of thousands?
Is that what you're proposing?
"Макнамара, вы хотите сказать... "McNamara, do you mean to say что вместо того, чтобы убить 100,000... ...that instead of killing 100,000 сгоревших до смерти 100,000 японских граждан в ту единственную ночь...
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч? ...and been slaughtered in tens of thousands?
Это - то, что вы предлагаете? Это и есть нравственно?
Скопировать
See, me here, don't know an awful lot about it.
Uruguay's full of beaches.
All on the coast.
Знаете, мы тут, в глуши, совсем отстали от жизни.
В Уругвае полно пляжей.
Все на побережье?
Скопировать
All on the coast.
Yes, well... beaches do tend to be along the coast.
There are all sorts of them.
Все на побережье?
Ну да... Обычно они на побережье.
Самые разные.
Скопировать
Ones with rocks, ones without rocks...
Wide beaches... with fine white sand... and dunes.
Or else others which are narrow.
Есть каменистые, есть песчаные...
Пляжи... с мягким песочком... и дюнами.
Бывают ещё узкие пляжи.
Скопировать
Ones with rough waves, calm ones without a wave in sight...
The coast of Uruguay's full of beaches, covered in them.
Guess it must be.
Есть с большими волнами и есть тихие, как у озера...
Всё побережье Уругвая покрыто пляжами.
Понятно.
Скопировать
Not necessarily.
Many beaches here can be passed as exotic.
Sexy models, work perfectly.
Вовсе не обязательно.
На многих пляжах здесь достаточно экзотики.
Пара сексуальных моделей - и всё это вполне сработает.
Скопировать
Chief among them is that he defrauded the American government of $56 million while at war, when we could least afford it.
While brave men were dying on the beaches of Normandy Mr.
I sleep in this room in the dark.
он обманул американское правительство на 56 миллионов.
Пока мы воевали, пока гибли солдаты на берегах Нормандии, мистер Хьюз обчищал карманы налогоплательщиков.
Я сплю... в комнате. В темноте.
Скопировать
Honey, I'll be right back.
The Coast Guard closed the beaches, as waves have grown too big for...
L.A. Weather Center.
Милая, я сейчас вернусь.
Береговая охрана закрыла пляжи, когда волны стали слишком большими для...
- Лос-Анджелес, центр погоды.
Скопировать
I don't understand.
"Crans Sur Mer has one of the best nude beaches on the continent.
"However...
Я не понимаю.
"Кранс Су Мер известный своим диким пляжем на весь континент.
"Однако...
Скопировать
Anyway, long story short, the bends, the reconstructive surgery, but yes, from my understanding, Peru is a wonderful place.
The beaches.
The people.
¬ общем, долго ли, коротко, кессонна€ болезнь и пластическа€ хирурги€... Ќо, конечно, € так понимаю, что ѕеру - чудесное место.
ѕл€жи.
Ћюди.
Скопировать
I had thought of cuttting the reeds
desolate Beaches of Naniwa
yearned more and more
Я надумал нарезать камыша.
Пустынные пляжи Нанивы
наводили ещё большую тоску.
Скопировать
I didn't cut them
Our paths separated desolate Beaches of Naniwa
to Languish is not good
и я не стал его резать.
Наши пути разошлись. Пустынны пляжи Нанивы...
Не к добру тосковать
Скопировать
He is the most envied of all who live here.
He owns these hundred Italian villas; he owns all these bays, inlets beaches, forests, the fish in the
Yes, and with reason, for he cannot see.
Ему завидуют больше всех смертных в этих местах!
Он владеет всей этой сотней итальянских вилл... птицами в небе и дичью в лесу. и солнце встает над его морем и опускается на его земли... он тоже ропщет?
ибо он не видит!
Скопировать
In barracks for six months !
And you miss the swaying palms, the white beaches, the blue sea...
Very funny !
В бараках в течение шести месяцев!
И ты пропустишь колеблющиеся пальмы, белые пляжи, синее море...
Очень забавно!
Скопировать
Musical, Lido, Senorita, Jacky.
Triumph International the new rage on all the beaches.
Now pretty Ursula is showing you Number 9.
"Musical", "Lido", "Senorita", "Jacky".
Линия "Triumph International" производит фурор на всех пляжах.
Вот очаровательная Урсула, которая представляет вам купальник номер 9.
Скопировать
We're staying in his uncle's house...
On the other side of the island with nice beaches.
His uncle's house?
Остановились в доме у его дядюшки.
На другой стороне острова. Там прекрасные пляжи.
В доме дядюшки?
Скопировать
Happy weekend!
The movement to the mountains, lakes and beaches continues.
Everybody is heading for the great outdoors.
Счастливых выходных!
Поломничество в сторону гор, озер и пляжей все продолжается.
Все стремятся провести время на свежем воздухе.
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen.
All of the country's energy seems focused on beaches and river banks.
It's for you. Mme Maurin.
Немного новостей.
Похоже, все основные новости политической жизни этой недели на выходные переместились на пляжи... и берега рек.
- Старая?
Скопировать
We shall defend our island, whatever the cost may be.
We shall fight on the beaches.
We shall fight on the landing grounds.
Мы будем защищать наш остров любой ценой.
Мы будем сражаться на побережье.
Мы будем сражаться на аэродромах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beaches (бичиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beaches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бичиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение