Перевод "becoming" на русский

English
Русский
0 / 30
becomingприличный пристойный
Произношение becoming (бикамин) :
bɪkˈʌmɪŋ

бикамин транскрипция – 30 результатов перевода

All right, let's go over that way.
The pulse seems to be coming from there.
It's closing up.
Хорошо, давайте пойдем туда
Пульсация похоже исходит оттуда
Оно закрывается
Скопировать
Tell her that from me!
Say I'll be coming tomorrow!
I'll be coming tomorrow.
Скажите ей, что это от меня!
Скажите, я приду завтра!
Я приду завтра.
Скопировать
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Not for long
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Ненадолго.
Скопировать
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
This hearing is convened.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Слушание считается открытым.
Скопировать
From the streets, that's where he came,
And he won't be coming back again.
And now, the talented, the glorious, the charming...
С улиц, вот откуда он пришёл.
И он не вернётся туда снова.
А теперь... талантливая, славная, очаровательная...
Скопировать
- Thank you.
- Will Alexandre be coming over?
- The poor thing has work to do.
- Спасибо.
- Александр скоро придёт?
- У него, бедняги, много работы.
Скопировать
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
I think that, for the first time, the Cartesian man is becoming a real possibility.
I think people today are turning away from the notion that from birth till death we're just numbers.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Я думаю, что впервые, "Декартовский человек" становится реальной возможностью.
Сегодня люди отказываются от идеи, что от рождения до смерти мы просто числа.
Скопировать
You can come with us to Zlatibor.
Friends and brothers you see that we are becoming somebody.
Is't it true that this Adam, this Adam Krstic made two golden records and one for Bile.
Можем поехать на Златибор. У меня там квартира.
Вот, друзья, братья, смотрите, и у нас иногда получается.
Разве Адам Крстич не записал 2 золотых пластинки, а одну даже на "Филипс"?
Скопировать
You still haven't learned.
Oh, this is becoming quite tiresome.
It's all so very easy. That's your problem, Trelane.
Вы так и не поняли. У вас нет выбора.
Это начинает утомлять. Но это довольно просто.
В этом ваша проблема, Трелан.
Скопировать
You must forgive him, Mr. McCrimmon.
Ah, it's becoming a habit.
I don't care for insolence.
Вы должны простить его, м-р Маккриммон.
Это становится привычкой.
Я не потерплю дерзости.
Скопировать
Yes, captain.
Scotty's signal should be coming through any moment now.
- You know what to do.
Да, капитан.
Сигнал Скотти должен пройти в любой момент.
- Ты знаешь, что делать.
Скопировать
One thousand gsc and climbing.
It's becoming critical, captain. We can't handle it.
All right, whatever you're doing, turn it off. You win.
Тысяча и продолжает расти.
Давление критическое, капитан.
Ладно, что бы вы не делали, прекратите это.
Скопировать
Look, this is the same thing that was at the last elections.
We are becoming poll station.
We are not a tavern any more.
О, это тот самый флажочек с прошлых выборов. Это последняя на сегодня, Триша.
Мы становимся избирательным участком.
Не надо так, Йошка.
Скопировать
Very faint, very slow.
Seems to be coming from about 60 or 70 bodies,
- as near as I can make out.
Очень слабые, очень редкие.
Похоже на 60-70 тел...
- ...как я могу предположить.
Скопировать
Well, Jim, with the exception of a slight bruise or two, our captain is as healthy as a proverbial horse.
- He'll be coming out of it in a minute.
- He tried to escape.
Джим, за исключением нескольких синяков, наш капитан здоров, как бык.
- Он придет в себя через минуту.
- Он пытался бежать.
Скопировать
Fifteen minutes, 28 seconds.
Well, shouldn't they be coming up?
It is a fact, doctor, that prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach. In our case...
Пятнадцать минут, 28 секунд.
Им бы пора вернуться.
Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
Скопировать
Near here, but radiating in all directions.
He'll be coming around soon, captain.
He must not.
Источник рядом, но излучает во все стороны.
Он приходит в себя, капитан.
Не допускайте этого.
Скопировать
- How did you manage..?
- Dear captain, your enquiries are becoming tiresome.
I want you to be happy. Free yourself of care.
Ясно.
- Как вы смогли...? - Мой дорогой капитан, ваши вопросы начинают утомлять.
Я хочу, чтобы вы были счастливы.
Скопировать
I'd only think about you. I'd worry about you
I'd take care of you, to the point of losing my identity and becoming nothing other than your possession
Eventually we'd grow tired of each other
Думала бы только о тебе, беспокоилась
Заботилась бы о тебе, пока не потеряла бы свою индивидуальность и не стала бы просто твоей вещью.
Рано или поздно мы устанем друг от друга...
Скопировать
Does not bear close examination, Mr. Spock.
I suspect you're becoming more and more human all the time.
You...
Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок.
Похоже, вы все больше и больше становитесь похожим на человека.
Вы...
Скопировать
That miserable little brat.
She is becoming impossible, simply impossible.
The idea of her sneaking back here and spying on us.
Скверная, противная девчонка.
Она становится невыносимой, просто невыносимой.
Додумалась вернуться сюда, чтобы шпионить за нами.
Скопировать
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting
By example we must live.
Что лично ты почувствовал?
Я уверовал, как и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что, конечно же, подразумевает приобретение некоторой недвижимости.
Нет! Мы должны жить, давая пример!
Скопировать
You must miss him very much.
Well, he'll be coming home soon.
Not, I should think, until the holidays.
Должно быть ты сильно скучаешь о нем.
Ну, в общем он скоро приедет.
- Полагаю он вернется не раньше, чем наступят каникулы.
Скопировать
And the better for seeing you.
You've gotten a trifle thinner, and it's most becoming.
-You think so?
И еще лучше, как увидела тебя.
Ты сказал тонкий комплимент, и я полностью оценила его.
- Ты так думаешь?
Скопировать
Alone in the great house, walking the streets alone.
Her clothes becoming old and patched and dirty.
And the mad Carlotta.
Одна в огромном доме.
Она бродила по улицам одна, ее одежда превратилась в грязные лохмотья.
Теперь она была безумной Карлоттой.
Скопировать
One day I went to his shed to see how he was doing.
That's when I realized how frustrated he was... so frustrated, that he was becoming more and more obsessed
Poor Qinawi.
Я зашёл к нему узнать, как он устроился.
Тогда-то я и понял всю глубину его отчаяния. Он отчаялся так, что ни о чём другом не мог думать.
Бедный Кенави!
Скопировать
With love to Lady Margaret.
I'm thinking you'll be coming after me, Captain Bart.
- Say, who's captain of this ship?
С любовью к леди Маргарет.
Я думаю, ты придешь за мной капитан Барт.
- Скажите, кто капитан этого корабля?
Скопировать
Quick, go get something to clean that up.
This girl is becoming more and more foolish.
at last!
Быстро, убери это.
Эта девушка все больше глупеет.
наконец!
Скопировать
Married, she became the wife of.
Becoming a mother, a housewife did not.
Her apparent indifference to the anxieties of Michel. He needed.
Выйдя замуж, она не стала женой.
Став матерью, не стала домохозяйкой.
Её кажущееся безразличие к тревогам Мишеля... было ему необходимо.
Скопировать
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years.
But amidst all our hardships... my daughter Miho was rapidly becoming a woman,
and soon it was the spring of her 18th year.
Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
Но даже в такой нищете... моя дочь, Михо, продолжала расти,
и вскоре, весной, ей исполнилось 18 лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов becoming (бикамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы becoming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение