Перевод "beekeeper" на русский
Произношение beekeeper (бикипо) :
bˈiːkiːpə
бикипо транскрипция – 30 результатов перевода
Cary, this is Grandpa Adams.
He's a beekeeper and an artist.
- You must see his one-man show next month.
Кэри, это дедушка Адамс.
Он пчеловод и художник.
- Ты должна увидеть его работы.
Скопировать
...slam poet.
...beekeeper!
Not a beekeeper.
...авангардным поэтом.
...пчеловодом!
Не пчеловодом.
Скопировать
...beekeeper!
Not a beekeeper.
Her newest lifelong dream?
...пчеловодом!
Не пчеловодом.
Знаешь новую мечту всей ее жизни?
Скопировать
Oh, they've found a home.
You've won this round, but when next we meet, the beekeeper will be the beekeepee!
Help me, Muk Mu!
Они нашли новый дом!
Ты выиграла этот раунд, но в следующий раз я раздавлю тебя, как пчелу!
Спаси меня, Макму!
Скопировать
When it's done charging. Or you land on the time machine. Obviously.
Beekeeper to King 12. I capture your pope and release the swarm.
Checkmate on Sheldon.
Когда она зарядится или если ты попадешь на машину времени очевидно же ооо, оооо
Пчеловод к Королю двенадцать я захватываю твоего священника и спускаю рой
Шах и мат для Шелдона
Скопировать
Hope an opportunity just drops in my lap?
Might as well start shopping for beekeeper suits.
Oh, you guys, I'm sorry.
Надеяться, что возможность просто свалится мне в руки?
Стаким же успехом мне пора начинать поискивать костюм пасечника.
Девчонки, простите меня.
Скопировать
I know Tom.
learn how to count to ten in Chinese, then he'll get bored and move on to his new dream of becoming a beekeeper
Well, then you have no choice.
Я знаю Тома.
Он научится считать до 10 на китайском, потому ему наскучит и он перейдет к своей новой мечте стать пасечником.
Ну, тогда у тебя нет выбора.
Скопировать
Your swords would be no good then, gentlemen.
You're the town beekeeper?
Bless you, no. I'm the friar.
Ваши мечи, господа, вам не помогут.
Вы сельский пчеловод?
Бог с вами, нет.
Скопировать
Willie, I didn't know you were an apiarist.
From context, I can tell that means beekeeper.
'Tis a tragedy, Lisa.
Вилли, я и не знала, что ты апиолог.
Из контекста я понял, что это значит "пчеловод".
Лиза, это просто ужасно.
Скопировать
OK, how about Theo Angelopoulos'
"The Beekeeper"
Gelo?
Хорошо, а что насчет Тео Ангелопулоса?
У вас есть "Пчеловод"?
Гело?
Скопировать
You can't rent "Dream of Light" You have to buy it
"The Beekeeper" comes in a box set, so you probably can't rent it, even there
Thanks
Вы не можете взять напрокат "Солнце в листве айвового дерева". Только купить.
А "Пчеловод" выходит только коллекционным изданием. Возможно, вы не сможете найти его даже в магазине за рекой.
Спасибо.
Скопировать
I only know what I was told.
Queenie's grandma was accused of stealing bees from the hives of a Fordlow beekeeper.
No-one is saying that everyone who ever lived here in lark Rise was saintly.
Я знаю лишь то, что мне рассказали.
Бабушку Куини обвинили в краже пчёл из ульев пасечника в Фордлоу.
Никто не говорит, что все жители Ларк Райза были святыми.
Скопировать
Drop her ass in Kabul and she'll go,
"Girl, you don't have to dress like a mother fucking bee keeper"!
"You don't have to be Casper's bitch, forget all that"!
Сбросьте её на Кабул и она там устроит
"Девочка моя, тебе не надо одеваться, как ебаный пчеловод!"
"Не надо быть словно сучка Каспера, забудь об этом!
Скопировать
I've been collecting the honey myself.
Tom has become something of an amateur beekeeper.
It's just at the right stage of fermentation. Here you go.
Я сам собирал мед.
Том теперь у нас еще и в пчеловоды подался.
Ох, как раз даже слегка перебродила.
Скопировать
Say that again.
Bee keeper.
Beekeeper?
Повтори.
Пче- ловод.
Пчеловод?
Скопировать
Bee keeper.
Beekeeper?
The honeybee I saw outside.
Пче- ловод.
Пчеловод?
Пчелы. Я их видел.
Скопировать
Yeah, let me see.
You're the beekeeper.
The beekeeper?
Дайте подумать...
Вы - пчеловод?
Пчеловод?
Скопировать
You're the beekeeper.
The beekeeper?
The person who released the Plaga.
Вы - пчеловод?
Пчеловод?
Тот, кто выпустил чуму.
Скопировать
I sent a sample to a local apiarist for further analysis.
That's a beekeeper.
I can play this game too.
Я послала образец местному пчеловоду для дальнейшего анализа.
Владелец пасеки.
Я и так могу.
Скопировать
Some convention at the Ho-Jo's in Eugene.
And get us the name of every beekeeper who was there.
No problem.
Какая-то конференция в "Horward Johnos" в Юджине.
И достань нам имена каждого пасечника, который там был.
Нет проблем.
Скопировать
Did you see the man who just left?
The beekeeper.
He can remember the old men talking about it when he was a lad.
Видели человека, что сейчас вышел?
Пасечника.
Он ещё помнит, как старики рассказывали об этом, когда он был ребёнком.
Скопировать
Where will you be?
Getting the buzz... from the local beekeeper.
Found you.
А вы где будете?
Пораспрашиваю... местного пасечника.
Вот ты где.
Скопировать
It's like, uh, Burt's bees, you know, the beekeeper.
You see that beekeeper from Maine on all the products, and you think it's the real thing.
There's personal connection.
Это как "Пчелы Барта", ну понимаете, пчеловодство.
Вы видите это пчеловодческое хозяйство из Майна на всех их продуктах, и думаете, что оно настоящее.
Это личностная взаимосвязь.
Скопировать
You gotta put Bo's face on this label.
It's like, uh, Burt's bees, you know, the beekeeper.
You see that beekeeper from Maine on all the products, and you think it's the real thing.
Вы должны поместить лицо Бо на этикетку.
Это как "Пчелы Барта", ну понимаете, пчеловодство.
Вы видите это пчеловодческое хозяйство из Майна на всех их продуктах, и думаете, что оно настоящее.
Скопировать
A traditionalist.
Andrew Cote is the guru of high-rise beekeeping and a third generation beekeeper.
Until recently, urban beekeeping was illegal in New York, but that didn't stop Andrew.
Традиционалист.
Эндрю Коте - гуру высотного пчеловодства, пчеловод в третьем поколении.
До недавнего времени пчеловодство в Нью-Йорке было незаконным, но это не остановило Эндрю.
Скопировать
It's an unusual pastime for a New York lawyer.
VIVIEN: I think my friends, when I told them that I was going to start being a beekeeper, were amused
They thought it was quirky but kind of wonderful, because it's a different way for us to all connect with nature.
Необычное хобби для нью-йоркского адвоката.
Думаю, моих друзей позабавил рассказ о том, что я начала заниматься пчеловодством.
Для них такое занятие казалось странным, но своего рода замечательным, потому что для нас - это особый способ стать ближе к природе.
Скопировать
I think all of us need a little more sweetness in our lives and it's nice to be able to cast our eyes skyward in this city, you know, away and above the traffic, and think about all these bees buzzing above our heads.
HURT: But being a novice beekeeper has its ups and downs.
- Ow.
Я думаю, всем нам не помешало бы чуть побольше приятного в жизни, и хорошо, что есть возможность поднять глаза к небу, над суетой этого города, и задуматься обо всех этих пчёлах, жужжащих у нас над головами.
Но обучение у пчеловода имеет свои плюсы и минусы.
- Ой. Ой..
Скопировать
There are now nearly ten million bees living on the rooftops of New York.
Over the river in Queens, it's a special day for beekeeper Stefanos.
He's harvesting his first honey with Andrew's help.
Сейчас на крышах Нью-Йорка живёт почти 10 миллионов пчёл.
Над рекой в Квинсе настал особый день для пчеловода Стефаноса.
С помощью Эндрю он собирает свой первый мёд.
Скопировать
What, are you allergic to bees?
That's not a beekeeper.
That's the father of murder.
Что, у тебя аллергия на пчел?
Это не пчеловод.
Это отец убийств.
Скопировать
Look at his eyes.
I present you Gelsomina, the great beekeeper of this family farm.
Hello.
Смотри ему в глаза.
Я представляю вам Джельсомину, отменного пчеловода в этой сельской семье.
- Привет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beekeeper (бикипо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beekeeper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
