Перевод "bountiful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bountiful (баунтифол) :
bˈaʊntifəl

баунтифол транскрипция – 30 результатов перевода

I seek passage from this...
valley of death to a more bountiful land.
I wish I could help,but...
Я ищу переход из этой ...
долины смерти к более щедрой земле.
Я хотел бы помочь, но ...
Скопировать
Now, come on-- I know this isn't exactly what we pictured, but let's enjoy it.
We haven't even gotten our bountiful hors d'oeuvre platter yet.
Here's your complimentary cheese platter.
Я знаю, это не совсем то что мы себе представляли, но давай отдохнём.
Мы еще даже не получили нашу обильную тарелку с закусками.
Вот ваша бесплатная тарелка с сыром.
Скопировать
First the clouds are seeded with a special nutrient-rich formula mixed with the rainmaking iodine crystals.
When the Smart Rain finally falls on our genetically enhanced seeds, fallow fields will spring to bountiful
We're not just talking about fruit and vegetables anymore, folks.
Сначала в облака засеиваются обогащённые вещества, смешанные с кристалами йода.
Когда выпадает Умный Дождь, наши генетически-улучшенные семена, поля начинают оживать, десятикратно увеличивая урожай.
И речь уже не просто об овощах-фруктах.
Скопировать
Why'd you stand me up last night?
You were bringing me some of your bountiful brain supply, remember?
I guess you got busy and forgot.
Почему ты не пришла вчера вечером?
Ты должна была принести щедрую порцию мозгов, помнишь?
Я решил, что ты была занята и забыла.
Скопировать
It belonged to a woman I knew many years ago, one to whom I was promised.
This is a verdant and bountiful plot, a perfect setting for you and Abraham to begin
- a new life together.
Он принадлежал женщине, которую я знал много лет назад, той, кому я был обещан.
Этот озелененный, плодотворный участок земли, отличное место, для вас с Авраамом, чтобы начать новую жизнь.
- Икабод!
Скопировать
Why, Jasper the pilgrim.
To their bountiful Thanksgiving feast.
You guys forgot to R.S.V.P.
Ну как же, я Джаспер - первый поселенец Америки.
Дитя, семья Ройс ожидает отклика на своё приглашение на обед по случаю Дня благодарения.
Вы забыли ответить на него.
Скопировать
Don't look at me.
If embarrassment were bountiful zinc deposits, I'd be Zambia.
There's nothing to be Zambia about, Annie.
Не смотри на меня.
Если бы смущение можно было выразить в обильных месторождениях цинка, то я бы была Замбией.
Нет ничего плохого быть Замбией, Энни.
Скопировать
Oh, my God...!
Everything was bountiful...
Birds filled the sky ... a great kindness float through us...
О, Боже...!
Первые дни после встречи с Кэнди были райскими, было только наслаждение.
Птицы наполнили небо. Сильное чувство нежности порхало между нами.
Скопировать
Here you go.
Thank you, Father, for your bountiful nature and goodness. Amen.
Now, dig in, Buzz.
А вот и оно.
Спасибо, отец, за твою отличный характер и доброту.
Аминь.
Скопировать
What is it?
You see, the idea of artists depending upon a patron lady bountiful has more or less gone out.
I see.
А в чём?
Понимаете, мысль,.. ...что художник может зависеть от покровительницы-меценатки, устарела.
Ясно.
Скопировать
- Outside religion!
God is so bountiful.
The Virgin is so maternal.
- Никакой веры!
Господь слишком хорош.
А Дева Мария так материальна.
Скопировать
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
- Hear ye the words of the lord! ...accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Могущественный Бог Солнца... - ...и плодородная Богиня Садов... - Прислушайтесь к Господу нашему!
...примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Скопировать
But that's the way her mind works.
Act the lady bountiful, raise your hopes and then...
- Oh, Frank, I'm so sorry.
У неё такой образ мышления.
Закон щедрой леди. Дать понять, что можно надеяться, а потом...
О, Фрэнк, мне так жаль.
Скопировать
- Don't hold back, Victor.
Without you, this source would be less bountiful.
That's beautifully put.
- Не останавливайтесь, Виктор, не останавливайтесь.
Без вас мой источник вдохновения совсем иссяк бы.
Это очень мило.
Скопировать
THANK YOU.
WE, UH, THANK THEE LORD FOR ALL THY BOUNTIFUL BLESSINGS. AMEN.
AMEN.
Умеренность - это добродетель. Спасибо.
Благодарим тебя, Боже, за все твои щедрые дары.
Aминь.
Скопировать
Cut off the joint?
Come off it... from 'Lady Bountiful' here.
Oh, Mr Henderson... I begin to see what's on your mind!
"Часть тушки"?
Ну, хватит, разумеется я имею ввиду кусочек от леди Харпер!
А, мистер Хэндерсон, теперь я понимаю, что вы имеете ввиду
Скопировать
No, no, dear God! No, Christ!
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
Нет, Господи, нет!
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Могущественный Бог Солнца... - ...и плодородная Богиня Садов... - Прислушайтесь к Господу нашему!
Скопировать
Last year I said we'd have 1 00 days without rain... and we had them!
On the other side of this holy mountain... there is a bountiful land.
The horses eat flowers. Children drink milk out of the rivers.
В прошлом году я говорил, что будет 100 дней без дождя, и так и случилось.
Я говорю вам, что с другой стороны этой святой горы лежит земля изобилия.
Там лошади едят цветы, дети пьют молоко из рек.
Скопировать
The land withers and our people groan.
We have prayed that the land may be bountiful.
This day we honour Tlaloc's name.
Земля увядает и люди стонут.
Мы молились, чтобы земля стала более благодатной.
В этот день мы почитаем имя Тлалока.
Скопировать
and here have I, thy schoolmaster, made thee more profit Than other princess' can, that have more time for vainer hours, and tutors not so careful.
By accident most strange, bountiful fortune, now my dear lady, hath mine enemies brought to this shore
and by my prescience
И тут я стал учителем твоим - И ты в науках преуспела так, Как ни одна из молодых принцесс, У коих много суетных занятий
Знай же: чудесный случай - добрая Фортуна, моя владычица, Врагов моих направила сюда.
Исчислил я, что для меня сегодня Созвездия стоят благоприятно;
Скопировать
Near the Lonely Mountain, on the shore of the lake, stood a town half-burned by a dragon, where the people lived in fear of raids and destruction by a ruthless dragon.
Sometimes they used to remember the olden days, when their region was fertile and bountiful, and they
And quietly, so that the dragon would not hear it, they sang songs about the beautiful day when the dwarves would return.
У Одинокой Горы, вокруг озера стоял наполовину сожженный драконом город, в котором люди жили под страхом набегов, И разорения безжалостного дракона.
Изредка они собирались, чтобы вспомнить былые времена, когда край их был плодородным, изобильным, и они жили вдружбе и согласии с гномами, прежними владельцами Одинокой Горы.
И тихо, чтобы не услышал дракон они пели песни о том прекрасном дне, когда вернутся гномы.
Скопировать
This was their logo.
They made human sacrifices to the Earth, to ensure bountiful harvests.
I thought Druids had magic potions, were peace-Ioving, and gathered mistletoe.
Символ - их эмблема.
Они приносили людей в жертву Матери Земле, чтобы урожаи были богатыми.
А я думал, что друиды готовили волшебные напитки и были добрыми.
Скопировать
Not yet.
. - My children, let us give thanks for this bountiful food.
And let us also give thanks for the presence... of this brave, young man whom we honor here tonight.
- Прошу прощения.
Дети мои, возблагодарение вознесем за пищу благословенную сию.
И будем чествовать средь нас храбрейшего из молодых людей. Прошу вас, делать этого не стоит.
Скопировать
My God, it's like reliving all my old days at Cheers, only without Lilith.
Boy, that's a trip to Bountiful, let me tell you.
These guys are really going through the beers, aren't they?
Боже я будто заново переживаю все мои старые деньки в Чирс, только без Лилит.
Прекрасные ощущения, скажу я вам.
А парни-то неплохо поупражнялись с пивом, да?
Скопировать
By helping yourself.
Stop chasing after the cartwheeling magician idiot boy, and start paying attention to the guy with the bountiful
Oh, you're friends with Marty.
Помогите себе.
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
О, вы друг Марти.
Скопировать
"Your mother brought them, did she?
I hate this Lady Bountiful treatment."
"When you were a schoolboy I gave you a trashing that I expect you have remember to this day."
"Это мама твоя принесла, да?
Ненавижу это поведение а-ля "Леди Благотворительность"."
"Когда ты был школьником, я задала тебе такую трёпку, что ты должен до сих пор её помнить."
Скопировать
I've been telling y'all this is going to be a special night for a long time. Now I'm going to tell you why.
Despite the hurricane that has soiled our rather bountiful Saturday afternoon the good Lord has blessed
- Yes. - Amen.
Я давно вам говорил, что эта ночь будет особенной, и сейчас я скажу почему.
Несмотря на ураган, прошедший в прошлую субботу, Господь благословил Королей Тампы этим летом. Было бы неплохо услышать "аминь" на этом.
Аминь!
Скопировать
Here, Tara Strachan, LSE, Harvard, author of Strapped:
Why We're In Debt To Each Other, Small Is Bountiful, expert in micro financing and community credit guilds
God, that sounds dreary.
Вот, Тара Стрэкен, Лондонская школа экономики, Гарвард, автор "Стянутые: Почему мы в долгу друг перед другом",
"Малое изобилует", эксперт в микрофинансировании состоит в содружестве кредитных организаций.
- Боже, звучит угрожающе.
Скопировать
I'm gonna go to the old man's and eat dinner.
Bless us, our Lord, for these gifts we're about to receive from your bountiful hands.
Amen.
Я к отцу на обед.
Благослови, Господь, нас и те дары, что мы получили по милости твоей.
Аминь.
Скопировать
Unless it wasn't Lee.
Bless us, O Lord, for these gifts we are about to receive through your bountiful hands.
Amen.
А вдруг это не Ли.
Благослови, Господь, нас и те дары, что мы получили по милости твоей. Аминь.
Аминь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bountiful (баунтифол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bountiful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баунтифол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение