Перевод "скотный двор" на английский

Русский
English
0 / 30
дворhomestead courtyard yard court farmstead
Произношение скотный двор

скотный двор – 30 результатов перевода

- убери руки!
или будешь спать на скотном дворе!
Пойдем!
- hands off!
Or You'll sleep in the farmyard!
Let's go!
Скопировать
Я хороших сделок не упускаю.
Утка в загоне на скотном дворе.
Спасибо.
I know I never turn down a good deal.
You'll find the duck in the pen back of the barn yonder.
Thanks.
Скопировать
Что это я делаю?
Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти
Яйца из чистого золота!
What am I doing?
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold...
Solid gold eggs!
Скопировать
Ни религиозной, ни какой другой.
Только... вот этот... проклятый скотный двор и всё.
Так почему же ты не оставил всё это в покое?
I suppose we ought to get all that from faith in life.
But I haven't got any. No religion or anything.
Just... this... damned farmyard to live in. That's all.
Скопировать
Время делать зарядку?
Сегодня я в наряде по скотному двору.
Вытащим его на хайвэй.
is it time for exercise?
It's my day in the yard.
Let's get him to the highway.
Скопировать
Пожарю тебе яичницу.
На скотном дворе много животных.
Сходим посмотреть на них с петухом?
I'll make you some eggs.
There are lots of animals in the barnyard.
Wanna go see them?
Скопировать
Сначала отдай костюм в чистку.
В таком виде тебе место только на скотном дворе.
Хорошо.
That you let the hotel valet do something with this suit first.
You belong in the stockyards looking like that.
Okay.
Скопировать
- Этой ночью.
Ты встретишься с ним на скотном дворе 7-ой улицы. Это неподалеку от поворота на 53-ю...
Ну хорошо. Только обещай мне, что будешь осторожна.
- Tonight.
Meet him at the 7th Street stockyards, near the 53rd Street entrance.
All right, but promise me that you'll be careful.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я только что со-скотного двора, после милого обмена пулями с одним из бандитов Людвига...
Они попытаются совершить это сегодня, здесь.
What are you doing here?
I just came from the stockyards, trading shots with one of Ludwig's goons.
They`re planning on doing it tonight, here.
Скопировать
Где вы find--?
В скотных дворов.
Посмотрите на бойнях.
Where do you find--?
In stockyards.
Look for slaughterhouses.
Скопировать
-Я понимаю.
-Что Мы получили на скотных дворов?
-Мы Почти нет.
-l understand.
-What do we got on the stockyards?
-We're almost there.
Скопировать
- Я вернула их, и ты знаешь это!
- Помнишь, тот вандализм на скотном дворе?
- Да, так похоже, что я могу убить корову своими руками!
You know I took them back!
That vandalism at the stockyard?
Totally her. Like I could tip a cow by myself.
Скопировать
Пожалуйста!
Скотный двор!
Если не побережетесь, то в сливках захлебнетесь!
- Ask? Say "please"!
Such a cowshed!
Watch out before cream will get you dead...
Скопировать
- Да, я помню, как сам был мальчишкой.
Мой отец работал на скотном дворе.
Вот такие ручищи.
You know, I remember when I was a whelp.
My daddy worked in the stockyards.
Big hands.
Скопировать
Что скажешь, Кэловей?
На скотном дворе хватит места для нас обеих?
Только если ты позволишь мне носить эту шляпу.
Well, it`s your call, Caloway.
Is this barnyard big enough for both of us?
Only if you let me wear the hat.
Скопировать
О, просто чтобы предупредить. Она может позвонить тебе позднее, чтобы втянуть тебя в это новое шоу.
Скотный двор.
За любую вещь Джорджа Оруэлла сейчас хватаются в надежде на победу в рейтингах. после Большого брата и Комнаты 101 .
Oh, she may call you later to rope you into this new show.
"Animal Farm".
Anything from George Orwell now is being snapped up as a ratings winner on the back of "Big Brother" and "Room 101".
Скопировать
Хотите вытащить зубной протез?
- Любовь на скотном дворе.
- Закройся.
Want granny to take her teeth out?
- Barnyard love.
- Shut down.
Скопировать
Стейси - настоящая корова.
Царица свиноматок на скотном дворе.
о чем я?
Stacey's a cow.
We're talking major barnyard boo-hog.
Roll her in flour and look for the wet spot before you hit that, man, you know what I'm saying?
Скопировать
Ладно, как вы знаете, в модельном мире вас иногда просят погрузиться в тему.
Сегодняшняя тема - скотный двор.
Так, все, идите сюда, я кое-что приготовил чтобы придать нужной атмосферы.
Okay, as you know, in the world of modeling, you're sometimes asked to model a theme.
Today's theme is barnyard.
Okay, everybody, come on the stage that I have prepared to give you a little ambience.
Скопировать
Это и есть дерьмо.
Это же скотный двор.
Никто туда не ступит.
It is shit.
This is a barnyard.
No one is going to step in shit.
Скопировать
И что ты хочешь, чтобы я ответил?
Живя в Израиле, моим представлением о жизни американского колледжа был "Скотный двор".
Книга Джорджа Оруэлла?
What do you want me to say?
Growing up in Israel, my idea of American college life was Animal Farm.
The George Orwell book?
Скопировать
И потом, нужно много времени, чтобы успокоить стадо. А простой — это тоже убытки.
Всё это не лучший способ управляться на скотном дворе.
Думаю, то, что хорошо для скота, хорошо и для бизнеса.
And it takes a good half hour to calm a herd and that costs money, too.
It's not a good way to run a stockyard.
Well, I believe what's good for cattle is also good for business.
Скопировать
Он затащил Сэма на сеновал и отделал как следует.
Прямо на скотном дворе...
Отец Сэма уехал на новое пастбище, а Сэм... ну, я думаю, он не терял ни минуты.
He'd get Sam up there in that hayloft and really give a working.
You know, naked like barnyard beauties 'cept faggot.
Sam's pa went up the mountain to the new pasture, and Sam... well, I guess he didn't waste a minute.
Скопировать
- Нет, мы действительно учимся.
Кстати, а вы знали, что Скотный Двор на самом деле не про животных?
Скотный Двор?
We're actually learning.
Hey, did you know that Animal Farm isn't even really about animals?
Animal Farm?
Скопировать
Кстати, а вы знали, что Скотный Двор на самом деле не про животных?
Скотный Двор?
Саша, этой книги даже нет в программе.
Hey, did you know that Animal Farm isn't even really about animals?
Animal Farm?
Sasha, that's not even on the syllabus.
Скопировать
Слева есть указатель.
Когда выходишь из Дангарвена, проходишь скотный двор.
Давайте отложим наш разговор на потом.
It's left, over a stile.
Past the cattle trough, beyond a sign to Dungarven.
Let's postpone the argument till we get there.
Скопировать
Я ухожу из "Росса".
Не желаю больше работать на скотном дворе.
- Хорошо. - Сдаю свой пропуск. Сдаю всю систему.
- No, no because I'm leaving Ross.
I'm leaving that pigsty.
I stop working, I get it out of my system,
Скопировать
Привет, училка. Короткий день?
Поможешь составить учебный план или проверить 30 сочинений по "Скотному двору" Оруэлла?
Нет, у меня есть идея получше.
Hey, teach, half day?
Feel like helping me prepare a syllabus or grading 30 essays on Orwell's Animal Farm?
No, I have a better idea.
Скопировать
Мы работали над сценой...
Сценой из жизни скотного двора?
Прекрати!
No, we were trying out a scene.
A scene where you're a cat in heat ?
Stop it.
Скопировать
Его темой была политика.
Скотный двор и 1984 по праву стали классикой, предупреждающей нас об опасностях тоталиторизма.
Вудхауза и Оруэлла сложно назвать писателями-собратьями, но их объединяет забота о том, чтобы язык использовался аккуратно и точно.
Politics were his theme.
Animal Farm and 1984 have rightly become classics, warning us of the dangers of totalitarianism.
Wodehouse and Orwell may seem like unlikely literary bedfellows, but they share a concern for using the English language accurately and precisely.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скотный двор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скотный двор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение