Перевод "self-destructive" на русский
Произношение self-destructive (сэлфдестрактив) :
sˈɛlfdɪstɹˈʌktɪv
сэлфдестрактив транскрипция – 30 результатов перевода
We recognised this from the beginning, but used his knowledge to obtain more specimens.
Your species is self-destructive. - You need our help.
- We prefer to help ourselves.
Мы сразу это поняли, но использовали его, чтобы получить другие экземпляры.
Ваш род склонен к саморазрушению.
- Вам нужна помощь. - Мы сами себе помогаем.
Скопировать
You're keeping you here.
And are you suicidal or simply self-destructive preferring to let us do the work for you?
Don't you want to leave?
Вы сами себя здесь держите.
Вы склонны к самоубийству или саморазрушению? ... ...предпочитаете позволить нам сделать работу за вас?
Вы не хотите уйти?
Скопировать
- All right.
Murray, you're dealing with your problem in a very self-destructive manner.
It won't be solved by refusing to eat.
- Итак.
Мюррей, вы подходите к своей проблеме очень саморазрушительным образом.
Её не решить отказом от еды.
Скопировать
The security of this base and Earth cannot be compromised.
Also, when her programming is triggered, she will become self-destructive.
Let's give Lieutenant Astor the choice.
- Генерал... - Нельзя подвергать опасности Землю и эту базу.
К тому же, когда её программа запустится, она станет самоубийцей.
Пусть выбирает лейтенант Астор.
Скопировать
- It is difficult to prove without evidence.
The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that
How does one get turned into a Zatarc?
- Без улик это трудно доказать.
Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата.
Как именно происходит превращение в Зетарка?
Скопировать
I need more ammo.
AII these killings are encouraging my own self-destructive urges.
Think twice before you shoot, count to ten.
У меня только одна пуля.
Не надо было обращать на них внимание. Это результат того, что общество не приемлет меня.
- Прежде надо думать.
Скопировать
They're young!
They may not realize it yet... but they've got the same raging hormones... the same self-destructive
Look out that window.
Они молоды.
Они могут это еще не осознавать, но у них те же неистовые гормоны, то же саморазрушающее желание бесстыдно оттянуться одичать и потерять контроль.
Взгляните в это окно.
Скопировать
Perfect might be a problem.
Had you said codependent or self-destructive....
-You want a date Saturday?
Знаешь, с идеальной могут быть проблемы.
Мне бы лучше что-нибудь с комплексами и пониженной самооценкой...
- Устроить тебе свидание в субботу?
Скопировать
Each time, a different guy.
She was self-destructive.
Your parents allowed this?
Каждый раз, с новым парнем.
Это было саморазрушение.
- Ваши родители это допускали?
Скопировать
I thought without the hair, whatever... maybe she'd get it. "'
Doctor, would you characterize that incident as self-destructive?
Cutting hair, cutting skin... it's how some kids get their point across.
Я подумала, что без волос, неважно... Может, до неё дойдёт. "
Доктор, вы бы характеризовали тот инцидент как саморазрушительный?
Резать волосы, резать кожу... так некоторые дети показывают свою точку зрения.
Скопировать
You gave me a second chance and I blew it.
I don't know why I'm so self-destructive, but I can see that that's my priority in getting well.
I got a lot of work to do.
Ты дала мне второй шанс, а я его профукал.
Не знаю, откуда во мне эта тяга к саморазрушению, но уверен, что это-главное препятствие на пути к исправлению.
Мне многое ещё надо сделать.
Скопировать
Yeah.
A real self-destructive impulse.
I wanna write a book, so I...
Ага.
Настоящий саморазрушительной импульс.
Я хочу написать книгу, так что я...
Скопировать
How could he be?
At the age of 22 he was extremely self-destructive. Now, at the age of 35, he is simply destructive.
In many ways, Cameron, he is your enemy.
Как?
В 22 он был опасен для себя, а сейчас, в 35, он просто опасен.
В любом случае, Камерон, он твой враг.
Скопировать
I was upset.
I got into a self-destructive pattern.
If released, is it likely you'd fall back into a similar pattern?
Я переживал.
И встал на путь саморазрушения.
Не вернётесь ли вы на этот путь, если будете освобождены?
Скопировать
That would be nice.
A self-destructive man feels completely alienated, utterly alone.
He's an outsider to the human community.
Это будет хорошо.
Саморазрушающийся человек чувствует себя совершенно отчуждённым, очень одиноким.
Он посторонний в человеческом обществе.
Скопировать
It's in the soul.
In those occasions, the illness... is a self-destructive process.
Trying to check it is like... trying to stop a suicidal person.
Он находится в душе.
И в силу этого обстоятельства болезнь... это саморазрушительный процесс.
Пытаться препятствовать этому... всё равно, что пытаться остановить самоубийцу.
Скопировать
But, inevitably along with the crass kitchen attitude comes the grillside drama.
Yeah. lt all started with me trying to help this girl out of her very self-destructive relationship.
But then you throw in a little dash of my very poorly thought-out attraction to her and her absolute lack of attraction to me and you get where l'm coming from.
Но, неизбежно, если относишься к жизни, как к кухне, не миновать драмы гриля.
Точно тебе говорю. А началось все с того, что я попробовал помочь девчонкe выбраться из нездоровых отношений, которые разрушали ее.
И все вроде хорошо, если из блюда забрать щепотку моего притяжения к ней и забыть о том, что она совершенно не заинтересована мною. И ты поймешь, о чем я.
Скопировать
Whether I want to or not, nice girls do not hurl themselves at boys.
Society at large deems that slutty and self-destructive.
That's right. I forgot, you're a slut.
Не имеет значения, хочу я этого или нет, Джек, хорошие девочки не кидаются на шею парням, Джек.
Потому что общество в целом считает, что такое поведение свойственно лишь шлюхaм и саморазрушительно.
Ах, да. Забыл. Ты и есть шлюха.
Скопировать
That means a lot.
Left to her own devices, Melinda can be self- destructive.
Bud is sweet, and I know he's lonely because he's taken ads in the personal columns.
А это многого стоит.
Если её предоставить самой себе, то она может разрушить свою жизнь.
А Вад милый, и я знаю, что он одинок, потому что он отвечает на объявления о знакомствах.
Скопировать
Well, see-- Now, that's the thing about this girl.
She has a tendency to subscribe to self-destructive behaviours in her life, and that when one part of
Everybody's gotta start sometime.
Ну, видишь ли...
В этом особенность этой девушки, у нее в жизни имеется тенденция самоубийственного поведения, и когда одна часть её жизни не идет хорошо, у нее возникает желание разрушить всё остальное, что идёт хорошо, и плюс она на самом деле никогда не уме- ла раньше доверять кому-то, поэтому...
Все должны когда-то начать.
Скопировать
The thing of it is, Lieutenant...
Jimmy McNulty, when he ain't policing... he's a picture postcard of a drunken, self-destructive fuck-up
And when he is policing... he's pretty much the same motherfucker.
Дело в том, Лейтенант...
Что Джимми Макналти, когда не занят полицейской работой... это живая иллюстрация пьющего, саморазрушающегося задрота.
Но когда он на полицейской работе... это практически тот же задрот.
Скопировать
Then they forget all about it after.
How come people are self-destructive?
And third, I refuse to use petroleum... but there's no way I can stop its use in my lifetime, is there?
А потом забывают о них?
Почему людей так тянет к саморазрушению?
И ещё: я не хочу пользоваться нефтепродуктами. Но почему моя жизнь так устроена, что это желание невыполнимо?
Скопировать
No, you are.
If you ever manage to grow up and get yourself together and drop this selfish self-destructive behavior
This could have been a turning point.
Нет, пожалеешь.
Если ты когда-нибудь сумеешь вырасти и собраться, и оставишь это эгоистичное саморазрушительное поведение, которое тебе так по душе, если это когда-нибудь случится, ты вспомнишь этот момент и почувствуешь себя большой дымящейся кучей дерьма, и ты пожалеешь.
Это может быть поворотным моментом.
Скопировать
You just can't control yourself, can you?
No matter how stupid, how self-destructive...
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you?
Ты просто не можешь себя контролировать, не так ли?
И не важно насколько глупые, самоуничтожительные...
Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе?
Скопировать
You can't trust anyone.
The point is, afterwards, I did some pretty self-destructive things.
Like what?
Нельзя доверять кому попало.
Суть в том, что после этого я делал кое-что во вред себе.
Что например?
Скопировать
It's called Pandy:
The Unlovable Self-Destructive Teddy Bear.
You might really like it. There's no pictures yet, because you'll...
Она называется "Панди.
Нелюбимый, неприкаянный плюшевый мишка".
Надеюсь, тебе понравится, только в ней пока нет иллюстраций.
Скопировать
I could tell you, but since you're in the midst of a self-destructive rage spiral, it would be karmically irresponsible.
Self-destructive?
Are you going to help us or not?
Я бы сказал, но поскольку у тебя приступ саморазрушительной ярости, это будет кармически безответственно.
Саморазрушительной...?
Ты нам будешь помогать или нет?
Скопировать
Mick doesn't think with his big head.
You have to understand, Mick and Coraline's relationship was one of those terrifying, completely self-destructive
That's your idea of love?
Мик слегка съезжает с катушек.
Ты должна понять одну вещь, отношения Мика и Коралины - зрелище не для слабонервных, это нечто ужасающее и саморазрушительное.
Ты _так_ представляешь себе любовь?
Скопировать
You gotta listen,stay on top of the situation.
Kids like michael are at a high risk for self-destructive behavior.
I know,but that's usually when they're teenagers.
Выслушать, держать ситуацию под контролем.
Такие, как Майкл, часто проявляют свой характер саморазрушения.
Знаю, но обычно это проявляется в подростковом возрасте.
Скопировать
Now, which way am I kicking?
I could tell you, but since you're in the midst of a self-destructive rage spiral, it would be karmically
Self-destructive?
Так, в какую сторону пинать?
Я бы сказал, но поскольку у тебя приступ саморазрушительной ярости, это будет кармически безответственно.
Саморазрушительной...?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-destructive (сэлфдестрактив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-destructive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфдестрактив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
