Перевод "begrudgingly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение begrudgingly (биграджинли) :
bɪɡɹˈʌdʒɪŋli

биграджинли транскрипция – 18 результатов перевода

Even in wealth he indulges in no luxary.
Except for his unusual affection for fine drapery, for which he begrudgingly paid, or his weakness for
For 30 years, he owned the same frock, which travels in a violin box.
Даже будучи богатым он не жил в роскоши.
Кроме его необычной одержимости тонкими тканями, за которые он неохотно платил, или его слабости к эксклюзивным отелям и дорогим каретам, в которых он наносил визиты.
В течении 30 лет он носил один и тот же фрак, который хранил в коробке из под скрипки.
Скопировать
I wouldn't characterize it as that.
Begrudgingly, then?
300 grand, so yeah.
– Я бы так не сказал.
Тогда нехотя?
300 тысяч, ещё бы.
Скопировать
Little early for Mass.
He begrudgingly gave me a ride.
Where are you headed?
Ранοватο для мессы.
Дοктοр Харт οтправился на рыбалку на рассвете и великοдушнο пοдвез меня.
А вы куда направлялись?
Скопировать
I understand she did.
Begrudgingly.
And shortly after, all eight disappeared.
I understand she did.
Begrudgingly.
And shortly after, all eight disappeared.
Скопировать
Peralta, please. Save some charm for the party.
Oh, you mean the party that you begrudgingly invited us to at the last minute 'cause you don't want us
I couldn't be happier you're coming.
Прибереги обаяние до вечера.
Речь о вечеринке, на которую вы нехотя пригласили нас в последний момент, потому что не хотите нас там видеть?
Я буду счастлив, если ты придешь. Оно и видно.
Скопировать
[Sighs] Wait, what?
I said I-I was thinking you'd called this meeting begrudgingly.
You thought I called this meeting?
Подожди, что?
Я сказал, что думал ты жаждал этой встречи.
- Ты думал, что это я назначил эту встречу?
Скопировать
And then, little by little, you've been places and you've done things...
And here I was thinking that you called this meeting begrudgingly.
[Sighs] Wait, what?
И потом, мало-помалу, вы были в разных местах и делали различные вещи...
И я думал ты жаждал этой встречи.
Подожди, что?
Скопировать
I can't do it again.
And here I was thinking that you'd called this meeting begrudgingly.
What?
Я не смогу сделать это снова.
И я тут думал, что ты неохотно собрал нас.
Что?
Скопировать
What?
I said I thought you'd called the meeting begrudgingly.
You thought I called this meeting?
Что?
Я говорю, ты созвал нас неохотно.
Ты думал, что это я созвал вас?
Скопировать
That you chose Chuck,
I don't like it, but I begrudgingly accept it.
Dan, please don't do this.
Ты.
Ты выбрала Чака, и мне это не нравится, но я принимаю это
Дэн, пожалуйста, не делай этого
Скопировать
But seeing how happy it makes you-- totally worth it.
Mm, that's kind of how I feel when I begrudgingly have sex with you when I'm really tired.
Exactly.
Но после того, как я понял, что это сделает тебя счастливой, я решил, что это определенно того стоит.
М-м-м, примерно то же, что я чувствую, когда ворчу, когда приходится заниматься с тобой сексом, когда я очень устала.
Именно.
Скопировать
I just like everyone to think I love them.
That way I feel above it all when I begrudgingly do stuff like this.
I'll replace that.
Просто хочу, чтобы остальные думали, что они мне нравятся.
Только так я могу справиться со всем, что у меня получается когда я от зависти делаю вот так. Не глядя.
Я уберу.
Скопировать
Well done, Amy.
I'm honored to begrudgingly present with your Ph.D. In applied physics.
Also, some kind of sportsmanship award I had in my glove compartment.
Отличная работа, Эми!
Имею честь нехотя вручить тебе докторскую степень в прикладной физике.
А вот какая-то спортивная награда, завалявшаяся у меня в бардачке.
Скопировать
In my defense, I think we all suspected Hammond might have been faking.
fine and, as you saw, they did admit that I did not cause the heart attack, even if they said it a bit begrudgingly
And there it was, rock bottom:
В свою защиту, я думаю, мы все подозревали, что Хэммонд, возможно, притворялся.
Есть и положительная сторона, медики, кажется, думают, что с ним будет все в порядке и, как вы видели, они признали, что это не я вызвал сердечный приступ, несмотря на то, что они сказали, что я просто немного завидовал ему.
И вот оно, самое дно:
Скопировать
No need to wear makeup.
I begrudgingly admit that the 311 program is a moderate success.
I'm still not sure why the citizen decided to come speak with me in person, but I'm just happy to see a government program finally work.
Макияж необязателен.
Я нехотя признаю, что программа с номером 311 была довольно успешна.
Не совсем понимаю, почему один из жителей пришёл лично со мной переговорить, Ты нравишься Рону. Ратуша, 1 этаж.
Скопировать
I literally can't hear you.
Begrudgingly.
You weren't curious about me. You never were.
Я не слышу?
- Неохотно.
Я никогда не была интересна тебе.
Скопировать
I introduced you to Langdon.
Begrudgingly.
What?
- Я познакомил тебя с Лангорном.
- Неохотно.
- Что?
Скопировать
I'm supposed to be on a plane in a couple of hours.
This is nothing official yet, but I asked you to meet me here today because I am now willing... begrudgingly
I'm all ears.
Я должен быть в самолете через пару часов.
Это пока что не официально, но я попросила Вас встретиться здесь сегодня потому, что теперь я готова... неохотно, но готова... обсудить возможность сделки для Дэниэла Холдена.
Я внимательно слушаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов begrudgingly (биграджинли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы begrudgingly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биграджинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение