Перевод "behaving" на русский
Произношение behaving (бихэйвин) :
bɪhˈeɪvɪŋ
бихэйвин транскрипция – 30 результатов перевода
- It won't be necessary.
- Why are you behaving like this?
- It's not without good reason.
- В этом нет необходимости...
- Почему ты так себя ведешь...?
- Веду себя так не без причины...
Скопировать
No, not at all.
Well, forgive me for being so inquisitive but I ately I've wondered whether you might be having second
How do you mean?
Нет, не возражаю.
Прости меня за назойливость но я стал задумываться нет ли у тебя вопросов относительно этого полета?
Ты о чем?
Скопировать
Well, get on with it, man, just don't stand there.
Captain, you are behaving very much like a man who is desperately trying anything to save his friend.
Would you be as desperate to save Argelius as a space port for your Starfleet?
Так продолжайте, а не стойте просто так.
Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга.
Будете ли вы так же отчаянно пытаться спасти Аргелий как порт для вашего флота?
Скопировать
Go right ahead.
Well, I know this is going to sound foolish, but, well, I seem to be having a little trouble hearing.
Well, it's probably nothing important.
Говорите.
Я знаю, это прозвучит глупо, но, кажется, у меня проблемы со слухом.
Думаю, ничего серьезного.
Скопировать
Why should Paul give you presents after the way you've behaved?
Perhaps if you said you were sorry for behaving so badly.
I'm not sorry.
Почему Пол должен делать тебе подарки, если ты так себя ведешь?
Возможно, если ты попросишь прощения за свое плохое поведение.
Я не буду извиняться.
Скопировать
But above all, a monster of stupidity...
- You are behaving like...
- ... and vain possessive, mean-spirited...
Да вы же...
Тщеславная, одержимая, злая.
Но, главное, вы дура.
Скопировать
What is important... is that you get back with Julita.
You're both behaving like kids.
Come on, we'll get it all fixed... we'll arrange it right now.
Нет, я не инвалид, Но это не важно. Важно, чтобы ты помирился с Хулитой.
Вы ведете себя, как маленькие.
Давай, мальчик, собери товар Я сейчас все улажу.
Скопировать
You know, one little drink for a few people sitting around a room...
But they can't be having this much trouble putting our man on the moon.
But look, let's sort of close forces here... and let's have a little drink to the family, huh? - Hey!
Ты знаешь, один небольшой тост для нескольких людей, сидящих вместе в комнате.
Но теперь мне кажется, что это тяжелей, чем запустить ракету на луну.
Но давайте сделаем последнее усилие, и выпьем глоток за нашу семью, а?
Скопировать
Stop that.
You're behaving like a little boy.
You've been attracting quite a bit of attention.
Перестань.
Ты ведешь себя, как мальчишка.
Ты слишком привлекаешь внимание людей.
Скопировать
Because I love being dragged by the ears.
Why are you behaving like that?
- Well it's Sébastien who told us, huh?
Потому что я обожаю, когда иголки рвут меня на части.
С чего ты это взяла?
- Так мне Себастьян это сказал! - Да.
Скопировать
- Where's, uh, Rhoda? - One of her window displays is taking longer than she thought...
- You mean she's not gonna be having lunch with us?
- That's right.
Её витрина потребовала больше времени, чем она думала...
Ты хочешь сказать, что она не будет с нами обедать?
Правильно.
Скопировать
dissension on the news team.
Next thing you know, they'll be having fistfights in the locker room.
I think it's time for a little picker-upper.
Раскол в команде новостей.
Ещё немного и начнутся кулачные бои в раздевалке.
Я думаю, народ пора взбодрить.
Скопировать
- Won't she be surprised when she finds that her husband knows a whole week in advance what's to be for lunch.
- Or with whom she'll be having an affair next year, except that that'll be less pleasant to know!
- For him or for her?
Будет в шоке, когда узнает, что мужу заранее известно, что будет к обеду.
Или с кем будет крутить роман в будущем году! Это уже не так приятно.
Про него или про неё?
Скопировать
You blew the whole thing.
I had a police escort across the state line... because my wife happens to be having a set of twins.
That's beautiful!
Ты всё испортил.
Меня до границы штата провожал полицейский эскорт, потому что у меня жена прямо сейчас рожает близнецов.
Это прекрасно!
Скопировать
Go ahead, Curtsy baby.
You go on over there and you remember all the good times you won't be having.
I ain't going off to some goddamned fancy college!
Кёрт, дружище.
Иди туда и вспоминай хорошие времена, ...которые никогда не повторятся.
Я-то не еду ни в какой проклятый колледж!
Скопировать
- Well, I don't know.
Edna's behaving like a bitch for the last couple of days.
Besides, you might be coming down with something.
Ќу хорошо, € не знаю.
¬ последние несколько дней Ёдна ведЄт себ€ как последн€€ сучка.
томуже в последнее врем€ ты выгл€дишь больной.
Скопировать
This is an emergency!
It's up to you to call a meeting of the village and start behaving like the Squire.
You may be the vicar, but I'll thank you not to take that tone with me!
Это чрезвычайная ситуация!
Вам решать, стоит ли созвать собрание деревни и начать вести себя, как сквайр.
Вы можете быть викарием, но я попрошу вас не обращаться со мной таким тоном!
Скопировать
Yes, I might have guessed that.
You're behaving like a... an irresponsible schoolboy!
You'll pay for this!
Да, я мог бы догадаться.
Ты ведешь себя, как... безответственный школьник!
Ты заплатишь за это!
Скопировать
You haven't heard real lines yet!
And two hours before our leaving, I find him with some witch, whom he's holding by her hand, and behaving
We were rehearsing a scene.
- Вы еще не знаете настoящих слoв!
И за 2 часа дo oтъезда, я застаю у негo какую-тo кикимoру, кoтoрую oн хватает за руки и вooбще ведет себя, как пoследний мерзавец!
Я прoхoдил с ней сцену! Истеричка.
Скопировать
You own nothing here
You're behaving badly Hanni
She made her bed, and she must lie in it
Больше тебе здесь ничто не принадлежит!
Ты ужасно ведешь себя, Ханни.
Свила себе гнездышко, вот и отправляйся туда!
Скопировать
Yes Sir?
When I see young people, today, ...behaving like that, I just I can't help wondering what this God-damned
When we get home we're going to be married, aren't we? What's so terrible about wanting to get together with my bro...
- Да, сэр?
Когда я вижу вот такое поведение молодёжи, ...я начинаю думать, ...куда катится эта страна.
Мы же всё равно поженимся, ...что в этом плохого?
Скопировать
Wait til' that cloud gets here and then move into town.
With you and that tornado Acombar will be having himself a pretty hot night.
This is the way you make your enemies.
- Дождусь, пока облака не дойдут досюда, и поеду в город.
- Сегодня Акомбара ждёт весёлая ночка.
- Вот так ты наживаешь себе врагов.
Скопировать
I'm sorry, ladies and gentlemen.
I seem to be having a little trouble.
I'm, uh, just sorry.
Простите, дамы и господа.
У меня, кажется, небольшие проблемы.
Я извиняюсь.
Скопировать
I feel uncomfortable about the whole thing.
Why are you behaving childishly?
I give you my word you'll not regret it.
Мне тут неуютно.
Чего ведешь себя как ребенок?
Даю тебе слово - не пожалеешь
Скопировать
Stop acting like a baby.
No use behaving like thatwith me.
Be honestwith me.
как ребенок.
Нет смысла вести себя так со мной.
Будь немного откровеннее.
Скопировать
- And I do think when my wife comes down...
What I mean is, you two, you and your wife seem to be having some sort of a...
Martha and I are having nothing.
У меня еще есть. Когда моя жена спустится...
Я хотел сказать, что между вами и вашей женой, кажется...
Между мной и Мартой ничего не происходит.
Скопировать
Tell me... my daughter-in-law tells me you... have some new suspects?
Yes, we wanted to know... if you noticed your son behaving differently?
Professor, you... did you notice anything different?
Рассказывай. Моя сноха сказала, что ты нашел новых подозреваемых?
Да, мы интересуемся, не заметили ли вы что-нибудь необычное в поведении сына?
Профессор, вы заметили что-нибудь необычное?
Скопировать
The optimism reigning today in Africa is not inspired by the forces of nature at last benefiting Africans
Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely and more benevolently
The optimism is the direct result of revolutionary action political and/or military by the African masses
Оптимизм, который сейчас царит в Африке, возник не из-за того, что силы природы наконец-то стали благосклонны к африканцам.
И не из-за того, что бывшие угнетатели стали менее бесчеловечны и более великодушны.
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и/или вооруженного.
Скопировать
They showed a naked lady, fragile and lovely, his wife, as he solemnly told me, taken by him of course, practicing illicit relations with a muscular torero, obviously a scoundrel!
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
He implored me to soil his letter in a way that I dare not say, to punish him, as it truly deserves, to ride it and ride it, and give it a lash perverse!
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает сношение с мускулистым тореро разбойничьего вида!
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.
Просил выпачкать его письмо в неназываемой манере и наказала его, как он того заслуживает, села верхом и хлестала, и погоняла его!
Скопировать
That's far enough.
They think you're behaving foolishly.
I must say, I agree.
Bпoлнe дocтaтoчнo.
Oни cчитaют, чтo ты вeдeшь ceбя глyпo.
Дoлжнa cкaзaть, я c этим coглacнa.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов behaving (бихэйвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behaving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
