Перевод "bejeweled" на русский
Произношение bejeweled (биджуолд) :
bɪdʒˈuːəld
биджуолд транскрипция – 17 результатов перевода
You know who Lee-chin is, don't you?
He was the celestial king who built a bejeweled tower.
The tower was for locking up his son.
Ты знаешь, кто такой Ли Чин, не так ли?
Он был китайским императором, который построил башню из драгоценных камней.
В башне он запер своего сына.
Скопировать
Compliments of Bohmer and Bassenge jewelers.
It is a bejeweled amulet.
A token of our appreciation for your patronage these many years.
От Бомера и Бассанжа, придворных ювелиров.
Драгоценный амулет.
За милости, которыми вы осыпаете нас все эти годы.
Скопировать
Mom! Mom! It's raining!
when there isn't around not even a living soul, then that man came out, and went near the tomb of the bejeweled
and sat on the edge of the grave, and then, slam!
Мама, дождь!
"А в полночь, когда вокруг не было ни одной живой души, "он вышел из дома и пошёл к могиле госпожи. "Взял в руку кирку и осторожно сдвинул мраморную плиту.
"Уселся на край надгробия, "а затем прыгнул внутрь!
Скопировать
You're a glorified kennel.
It's just a fun little collar that I bejeweled.
You gonna dress her in fishnets, put her in a window in Amsterdam?
А ты просто удостоился чести быть ее конурой.
Это просто милый маленький ошейник, который я немного украсил.
А дальше то? Ты наденешь на нее сетку, и поставишь на витрину магазина в Амстердаме?
Скопировать
Yeah, or... the chainsaw.
And I will return to New Delhi in triumph atop a bejeweled white elephant!
And you know what will be on that elephant's back?
Агааа, или.. бензопила.
И я, полный триумфа, вернусь в Нью Дели на спине украшенного драгоценными камнями слона.
И знаете, что было бы на спине того слона?
Скопировать
Okay?
Okay, I do not want to see a bejeweled death sack come down the runway.
Okay.
Хорошо?
Ладно, я не хочу видеть усыпанную драгоценностями смерть, вышагивающую по подиуму.
Хорошо.
Скопировать
Donna, I thinkall this stuff is too ordinary for us, you know?
Let's get something bejeweled.
Who are you... liberace?
Донна, я думаю, что все эти вещи слишком банальны для нас, знаешь?
Давай возьмем что-нибудь, украшенное драгоценными камнями.
Ты что, Киркоровым заделался?
Скопировать
I just wanted to let you know about my spanish study group.
the guy who's playing bejeweled on his iphone all class has a study group?
Um, can i sign up twice?
Я просто хотел сообщить тебе о моей испанской группе.
у парня, который все занятие играется с айфоном, есть учебная группа?
Могу я записатся дважды?
Скопировать
Don't worry, Dad. Nothing gay going on here.
May I take your multicolored coat and bejeweled cap? Yeah.
Yeah. Hey, Jay.
Не волнуйся, пап, ничего гейского.
Мне забрать твою разноцветную куртку?
Привет, Джей.
Скопировать
The fireplace draped in garlands.
The stockings bejeweled.
Kurt and Blaine, the perfect hosts have invited their friends to drop in for an evening of Noel Coward-esque banter and fun, happy, cheer-filled songs.
Камин увешан гирляндами.
Подарочные чулки украшены драгоценными камнями.
Курт и Блейн, идеальные хозяева, пригласили своих друзей к себе на шуточную вечеринку в стиле Ноэля Кауарда и весёлого, поднимающего настроение пения.
Скопировать
Two Blackberries?
Maybe one's for playing Bejeweled.
I bet you regret recommending me for this, huh?
Два Блэкберри?
Может один, чтобы играть в "Три в ряд".
Держу пари, ты сожалеешь, что согласилась на это?
Скопировать
In India, where I traveled, they have such colorful gods.
And bejeweled.
A dazzling and exhausting panorama of life.
В Индии, где я бывал, такие яркие боги.
Дюжина синих рук, усыпанные драгоценными камнями.
Ослепляющая и утомительная картина жизни.
Скопировать
What you seek is far greater than you ever imagined.
A vast land bejeweled with peoples.
Your soul will never be quiet until you find this new place.
То, что ты ищещь - ты даже не представляешь, какое это чудо!
Огромная земля, населенная разными народами.
Твоя душа не даст тебе покоя, пока ты не найдешь эту землю.
Скопировать
Doug Judy came through for us. That's what George is after:
a bejeweled egg worth $20 million.
That's a nice egg, but how do you know he'll be there?
Даг Джуди пришёл помочь нам.
Джордж хочет яйцо с драгоценными камнями стоимостью 20 миллионов.
Отлично, но откуда вы знаете, что он будет там?
Скопировать
I'm sure he'll be brief.
Apparently the Tsar of Russia gave that bejeweled egg to his girlfriend as a present.
I've never gotten a bejeweled anything.
Уверена, он будет краток.
Видимо, Царь России подарил это яйцо, украшенное драгоценностями, своей девушке.
Я никогда не получал ничего с драгоценностями.
Скопировать
Apparently the Tsar of Russia gave that bejeweled egg to his girlfriend as a present.
I've never gotten a bejeweled anything.
Stupid Amy.
Видимо, Царь России подарил это яйцо, украшенное драгоценностями, своей девушке.
Я никогда не получал ничего с драгоценностями.
Глупая Эми.
Скопировать
Invite only clientele, remote lush locations, money.
Yet, a single bejeweled choker or a mirrored Ferrari to be found.
There are no mirrors anywhere here.
Приглашение только постоянных клиентов, отдаленное роскошное местоположение, деньги.
Хотя бы одно усыпанное драгоценными камнями колье, или зеркальное Феррари.
Здесь нигде нет зеркал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bejeweled (биджуолд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bejeweled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биджуолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение