Перевод "belfry" на русский

English
Русский
0 / 30
belfryколокольня звонница
Произношение belfry (бэлфри) :
bˈɛlfɹi

бэлфри транскрипция – 30 результатов перевода

They sent me away, even though they know I'm always scared.
Do you have bats in the belfry, you idiots?
What are you doing, you morons?
Они же меня сюда отправили, хотя знают, что мне здесь страшно.
Эй! Совсем уже рехнулись?
У вас крыша поехала?
Скопировать
How can we be sure we hit 'em all at the same time?
I will put a man in the belfry of the church.
When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times.
Как сделать так, чтобы все группы ударили одновременно?
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Скопировать
Beautiful!
On a belfry or on a tree, up high, like a bird, you know?
The clarinet, or the cornet, repeating, anticipating.. the motifs of the ball, polkas especially, and waltzes.
Красота!
На колокольне или на дереве, наверху, как птицы, понимаешь?
Кларнет или корнет, повторяет, предвещает музыкальные мотивы бала, часто польки, вальсов.
Скопировать
You're non compos mentis.
You got some bats in the belfry.
What are you talking about?
Вы невменяемый.
У тебя крыша поехала.
О чём вы говорите?
Скопировать
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church.
From the belfry located in the church's tower, which opens and guards the left side of the alleyway,
The landscape is a capital thing... or how should I say it...
По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
Из колокольни в церковной башне, которая открывает и защищает левую сторону улицы, взор падает на внутренний двор дома Чорана, а вдали, за окраиной села, останавливается на пологом склоне, покрытом пастбищами и кое-где лесами, любимое место игр, воспоминание о котором не оставляло его на протяжении всей жизни,
знаменитый "Coasta Boacii" (Склон Боака). Пейзаж - это важнейшая вещь... или, как это сказать...
Скопировать
Now, out we go.
'Tis more dizzying' than the belfry at St. Corgegluynwaagen's.
That's nice work, boys.
А теперь, выходим.
Тут - выше, чем на колокольне Святого Коргеглинвагена!
Молодцы, ребята.
Скопировать
Welcome to our home.
There's a belfry, a swamp, and a dungeon down below.
- Cable?
Добро пожаловать в наш дом.
Здесь колокольня... там болото. и темница в подвале. - А кабельное телевидение?
- Конечно.
Скопировать
Husks in the cellar.
- Bats in the belfry.
- Do it!
Оболочки в подвале.
- Летучие мыши в колокольне.
- Давайте!
Скопировать
Then there was a... sudden summer storm.
Lightning struck the belfry.
The whole thing was aflame.
А потом неожиданно налетела летняя гроза.
Молния ударила в колокольню.
Все мигом вспыхнуло.
Скопировать
Do we dig here?
We could, but it would be better to dig closer to the belfry, not to have to carry the weight such a
We can dig here, can't we?
Здесь будем рыть?
Можно и здесь, только ближе к звоннице было бы удобнее, а то вон куда тяжесть тащить...
А что, тут нельзя?
Скопировать
This one is for going abroad... and this one, for coming back.
My excuse for making these undignified remarks... is that tonight's story, "The Belfry," concerns a wanted
In fact, an entire town is looking for him.
Это для выезда за границу А эта для возвращения
Моим объяснением столь сомнительных замечаний является то, что сегодняшняя история, "Колокольня", о человеке, которого разыскивают
В самом деле, его ищет весь город
Скопировать
Local church.
I've bats in my belfry.
Literally.
Да, в местной церкви.
На моей колокольне - летучие мыши.
Буквально.
Скопировать
Yes, David.
You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... but don't ever tell her my name
- Yes, David.
Да, Дэвид.
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
- Да, Дэвид.
Скопировать
"He said to his friend, 'lf the British march by land or sea from the town tonight
"'Hang a lantern aloft in the belfry arch of the North Church tower as a signal light
"'One if by land and two if by sea
Он сказал другу: "Если ночью британцы пойдут Из города по суше или по воде,
Повесь фонарь в арке северной колокольни, вот тут, Чтобы подать мне сигнал, не то быть беде.
Один - если по суше, два - если по воде.
Скопировать
Crazy woman!
That girl up there's got bats in her belfry.
You're all crazy!
Больная на всю голову!
Эту бабу точно уронили головой в детстве.
Вы все сумасшедшие!
Скопировать
There was indeed a fountain, but it was dry.
The roofless houses, eaten away by wind and rain, and the chapel, with its crumbling belfry, stood arranged
But here, life had vanished.
Источник там был, но он был сух.
Дома без крыш, отрытые для дождя и ветра, часовня, в которой звонил колокол, стояли так, как стоят дома и церковь в обычном селении.
Но тут Жизнь растворилась.
Скопировать
The chapel...
And the belfry...
The cloister...
Часовня...
И колокольня...
Монастырь...
Скопировать
Listen, my children, and you shall hear Of the midnight ride of Paul Revere
Hang a lantern aloft in the belfry arch
Of the North Church tower
Слушайте дети, вы должны услышать о полночном рейде Пола Ривера.
Лампу повесь наверху колокольни
Северной Церкви, как сигнальный огонь
Скопировать
You're crazy.
your medium-range, thinks- she's-Roosevelt's-bath robe, but I mean stark-raving, screws-loose, in-the-belfry
Seventeen.
- Ты спятила.
Не просто среднего диапазона "думаю, она халат Рузвельта", а абсолютное, полнейшее, безбашенное безумие.
Семнадцать...
Скопировать
There is nothing religious with it...
It's our belfry!
During the Middle age, it helped the army to prevent the enemies to come in!
В ней ничего религиозного...
Это наша дозорная башня!
В средние века она помогала предупредить приближение врагов. ...завоевателей
Скопировать
I was in the bathroom.
Had a bat stuck in the belfry, if you know what I mean, Master.
I don't want to hear your toilet memoirs, you cretin!
Я был в туалете.
Литучие мышы застряли в калаколне, если вы панимаите а чом я, хазяин.
Я не желаю слушать твои сортирные воспоминания, кретин!
Скопировать
Subtitles brought to you by -71 Into The Fire Team- at Viikii.net
And walking with a happy heart to the belfry of his village
- I am 11 years and I'm called Breaststroke.
Перевод на русский язык: Sakagan Редактор:
...И шагать, с наполненным сердцем, к нашей колокольне...
Мне одиннадцать лет, меня зовут Брасс Куле.
Скопировать
Cal?
We should check the belfry.
Maybe there's someone still up there.
Кэл!
Нужно проверить колокольню.
Может, там ещё кто-то есть.
Скопировать
Try "yeah."
Look, the bats have flown the belfry.
- You need to see a doctor.
Не нет, а да.
Слушай, у тебя крыша поехала.
- Тебе нужно к врачу.
Скопировать
He thinks he's a damn comedian.
Who has two thumbs and full-blown bats in the belfry?
I'm serious.
Он думает, что просто уморителен.
А кто у нас на вечном позитиве и с тараканами в башке?
Я серьезно.
Скопировать
A few weeks earlier...
Its belfry...
Eugène François Vidocq on July 24, 1775.
Несколькими неделями ранее
Аррас, 42 000 жителей, вечевая башня, мемориальная доска на улице Мируар-де-Вениз, указывающая на то, что здесь 24 июля 1775 г.
родился Эжен-Франсуа Видок.
Скопировать
- What?
Shit, the belfry!
Jocelyne!
-Что?
Черт, сбросится!
Жослена!
Скопировать
Very romantic.
Betrayed by her husband, she leaps from the belfry and lands on a stroller.
Two dead, one a year-old baby.
Да, это романтично.
"Ее предал муж, и она сбросилась с башни. Упала на коляску.
Два трупа - ее и годовалого ребенка".
Скопировать
- Where's she going? - No idea.
- Shit, the belfry!
- What?
-Куда она?
-К вечевой башне!
-Что?
Скопировать
What was he doing vandalizing St. Bart's?
He was trying to catch me and Stormy in the belfry.
What were you and Stormy doing in the belfry?
Он что оскверняет Сент-Барт?
Он набросился на нас со Сторми в часовне.
А что вы со Сторми делали в часовне?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов belfry (бэлфри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belfry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэлфри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение