Перевод "bell-bottom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bell-bottom (бэлботем) :
bˈɛlbˈɒtəm

бэлботем транскрипция – 33 результата перевода

# Women them a flex and the men them a chant # # 'Ca' the '60s style, it have fe come back #
# Draw fe bell-bottom, block heel and frock #
# Boom shak-a-lak, rude boy #
Классно я тебя развел!
Погодь!
Ты хочешь сказать, что симулировал все эти 20 лет?
Скопировать
You would think it funny.
You and your bell-bottom sense of humour.
Oh, listen our little dolly-rocker Duchess, then!
Ты думаешь это смешно.
У тебя кошмарное чувство юмора.
О, послушайте нашу маленькую Герцогиню!
Скопировать
Mind if I cut in?
It's none of your business, bell-bottom.
I think you could use a little punch, leatherneck.
Я тебя прерву, не возражаешь?
Не твое это дело, морячок.
А по-моему, надо тебе слегка врезать, солдатик.
Скопировать
# Women them a flex and the men them a chant # # 'Ca' the '60s style, it have fe come back #
# Draw fe bell-bottom, block heel and frock #
# Boom shak-a-lak, rude boy #
Классно я тебя развел!
Погодь!
Ты хочешь сказать, что симулировал все эти 20 лет?
Скопировать
You would think it funny.
You and your bell-bottom sense of humour.
Oh, listen our little dolly-rocker Duchess, then!
Ты думаешь это смешно.
У тебя кошмарное чувство юмора.
О, послушайте нашу маленькую Герцогиню!
Скопировать
Mind if I cut in?
It's none of your business, bell-bottom.
I think you could use a little punch, leatherneck.
Я тебя прерву, не возражаешь?
Не твое это дело, морячок.
А по-моему, надо тебе слегка врезать, солдатик.
Скопировать
I didn't know that Noirtier was the man I'd become.
My diving bell drags you down to the bottom of the ocean.
Jean-Do,
Я не знал, что я стану Нуартье.
Мой скафандр тащит вас вместе со мной на дно океана.
Жан-До, мне всё равно, что вы тащите меня на дно океана.
Скопировать
I'm sorry for what happened to you sir.
Bell here will get to the bottom of this business.
I telegraphed for references when he first arrived. Most impressive.
Я вам сочувствую, сэр, но я уверен:
доктор Бэлл докопается до сути.
Когда он приехал, я запросил рекомендации.
Скопировать
They lead to a staircase.
At the bottom of that staircase, you will find the private storage of William Bell.
At the time of recording this,
Они приведут к лестнице.
Под ней вы найдёте личное хранилище Уильяма Белла.
На момент записи этой плёнки
Скопировать
by doing what you're told.
Bottom line -- unless I ring my bell, you stay out of heaven, Castiel.
Well, then, what should I do?
делай то, что тебе сказали
Итог -- Если я не позвоню в свой колокол, ты останешься за пределами рая, Кастиэль.
Ну, тогда, что я должен сделать?
Скопировать
I'm Paul Ramirez from the metro desk at the paper.
You might have lost, but I think you've uncovered the biggest local story since the City of Bell scandal
We will not less this go.
Я Пол Рамирес из газеты Метро Деск.
Вы, может, и проиграли, но, я думаю, что вы обнаружили самую крупную местную историю со времён скандала в городе Белл, и я обещаю вам, мы докопаемся до истины.
Мы не забросим это дело.
Скопировать
Hurray Cotolay!
Run to our convent, and ring the bell to glory!
I'm afraid it will not be possible.
Ура Котолай!
Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Боюсь, это невозможно.
Скопировать
Oh, God!
Here, Terry, hold the bottom.
Here put this on.
О Господи!
Так, Терри, подержите это,
Вот, оденьте мой,
Скопировать
Fear is missing, and faith!
The faith that comes from the bottom of one's heart.
And simplicity.
Страха нет, веры!
Веры, что из глубины души исторгнута.
И простоты.
Скопировать
The Palmach boys have already found this wadi.
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
And they'll come out here. The other side of Bab El Wad.
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Скопировать
And, I'm only a satellite.
Take a look at that last column - mark the bottom.
Hello, France...
А я всего лишь прихлебала
Вот взгляни на последнюю статейку - там внизу
Алло, Франция...
Скопировать
We've got nothing today!
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
Нет, сегодня у нас ничего нет.
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
Скопировать
What is Pacis?
Bosko, to the bottom.
It will not be around to drink.
Чего?
Боско, давай до дна.
- Он не выпьет всё.
Скопировать
- Do.
This case we need to get to the bottom.
I got the idea.
- Не надо.
Мы сами докопаемся до сути.
У меня есть идея.
Скопировать
In Boris' place.
I threw him in the bottom of the lake.
Come forward.
Я бросил его на дно озера.
Иди же сюда!
Или тебе не нужна твоя палка?
Скопировать
Obey Control.
Ring the bell.
Rah, rah, rah!
Повинуйтесь Контролю.
Позвоните в звонок.
Ура, ура, ура!
Скопировать
Work well.
Ring the bell!
Oh, that's much better.
Работаем хорошо.
Позвоните в звонок!
О, так намного лучше.
Скопировать
Miss?
I've been waiting for such a long time at the bottom of the stairs leading to the tower of success.
I want to see.
Мадемуазель?
Я ждала... Так долго... На самой нижней ступени лестницы...
Я хочу увидеть.
Скопировать
Haydée.
Doesn't ring a bell.
Besides, all those girls leave me cold.
- Хайде.
Неважно.
Я всё равно путаю всех девушек.
Скопировать
About half an hour ago, to patrol the lake.
Did you see any cars at the bottom of the picnic road?
Boys in hot rods.
Примерно полчаса назад, патрулировать озеро.
Вы видели какие-нибудь машины в начале дороги сюда?
- Мальчишек в хот-родах.
Скопировать
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Скопировать
He means they've struck so much gas, they can't channel it off.
When it reaches a certain density, that alarm bell goes.
Hurry up!
Это значит, что идет много газа, и они не могут отвести его.
Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги.
Спешите!
Скопировать
Weird, there wasn't any resistance at all.
Probably caught the bottom and the string got cut.
Got one!
Странно, сопротивления совсем не было.
Наверно зацепился за дно и лёска порвалась.
Есть!
Скопировать
She's biased, and shouldn't be here.
I saw him with it in his room and on a bell tower.
- Did anyone else see it?
Она заинтересованное лицо и не должна здесь находиться.
Я видела его с радио в его комнате и, позднее, на вершине колокольни.
- Кто-либо еще видел это?
Скопировать
- Get back in there.
- Fine time to ring the dinner bell.
Get back in there.
- Назад.
- Самое время звонить к обеду.
Назад.
Скопировать
It's an escape.
That bell means that someone has escaped down here.
It's Jamie.
Это - спасение.
Тот звонок означает, что кто-то сбежал отсюда.
Это - Джейми.
Скопировать
If this were not an emergency...
The bell stopped.
Why has it stopped?
Если бы не чрезвычайная ситуация...
Звон прекратился.
Почему он прекратился?
Скопировать
I have here a bulletin from Starfleet Command which states that the Romulans had broken Code 2.
Are these your initials which appear at the bottom?
They are.
У меня бюллетень от управления Звездным флотом, в котором говорится, что ромуланцы взломали код 2.
Это ваши инициалы внизу?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bell-bottom (бэлботем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bell-bottom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэлботем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение