Перевод "besmirch" на русский

English
Русский
0 / 30
besmirchгрязнить
Произношение besmirch (бисморч) :
bɪsmˈɜːtʃ

бисморч транскрипция – 30 результатов перевода

You cannot imagine what these Republicans are capable of.
There is no place they would not defile, nothing they would not besmirch.
Let us hope your fears are unfounded.
¬ы представить не можете на что способны эти республиканцы.
Ќет такого места, которое бы они не осквернили, ничего, что они бы не замарали.
Ѕудем наде€тьс€, что ваши опасени€ напрасны.
Скопировать
Whatever do you imagine?
Do you really think you can besmirch another's honour with impunity?
I think you hate me, sir.
Александр!
Не понимаю, что ты себе представляешь. Ты думаешь, можно безнаказанно порочить чужую честь?
Мне кажется, что Епископ ненавидит Александра.
Скопировать
Shame on you!
That'll teach you to besmirch the name of our fair city.
- I'll take one of those.
Позор на твою голову!
Ты запятнал имя нашего прекрасного города.
- Я возьму один из этих.
Скопировать
Teach them a lesson at the tournament.
They yelp about you and besmirch your honor.
Your friends appear in the wrong and those blustering cowards in the right.
Преподай им урок на турнире..
Они на тявкуют на тебя и пятнают твою честь.
Твои друзья покажутся неправы а эти гнусные трусы - напротив.
Скопировать
In your place I'd go and ask him for a mass for the dead who were hanged.
If he refuses, you besmirch him in front of the village.
He is capable of accepting and of having all the same his meeting.
На твоём месте я бы пошёл и попросил его о мессе за мёртвых, которые были повешены.
Если откажется, смешайте его с грязью перед всей деревней.
Он способен принять это и всё равно провести своё собрание.
Скопировать
Please go on, Sergeant Fenton.
I took it as a cowardly attempt to besmirch an innocent girl's good character.
My Lord, that was conjecture.
Пожалуйста, продолжайте, сержант Фентон.
Я посчитал это трусливой попыткой опорочить порядочную, невинную девушку.
Ваша честь, это предположение.
Скопировать
You need Marty, the big dog, to impress them with his bespoke suits and his fancy ideas, and they need to-- I don't know-- relate to someone on more of a douchebag level, so who could we get?
It's so sad the way you try to besmirch my accomplishments.
So sad you consider this an accomplishment.
Тебе нужен старший брат Марти, чтобы впечатлить их своими дорогими костюмами и потрясающими идеями, а им нужно... ну не знаю... пообщаться с кем-то менее убогим, чем они, а это ведь явно не ты?
Грустно думать,что тебе приходится принижать мои достижения.
Грустно думать, что ты считаешь это-достижением.
Скопировать
He's a Leo, you're a Sagittarius!
You besmirch him again, I'm gonna rip your well-groomed head off!
Now, get to work.
Он Лев, а ты Стрелец!
Не оскорбляй его, или оторву тебе голову.
За работу.
Скопировать
Ma'am.
Lockhart/Gardner... has no shame in trying to besmirch my name for their own personal gain.
It goes to their... illogical passion for winning at all costs.
Мэм.
Локхарт/Гарднер... ни перед чем не останавливаются, пытаясь бросить тень на мое имя ради своей собственной выгоды.
Это все их... неподдающаяся логике страсть выигрывать любой ценой.
Скопировать
Nah, HPD already checked the house, and they came up with nothing.
I don't mean to besmirch the good people of the Honolulu Police Department, but it is possible they missed
I'm just saying, hypothetically speaking, if I was hiding something in my mother's house which I am not I'd make sure the cops had to tear the place apart to find it.
Неа, полиция уже проверила дом и ничего не нашла.
Не хочу порочить хороших людей в полиции, но возможно, что они кое-что пропустили.
- Порочить? Я просто говорю, гипотетически, если бы я прятал что-то в доме матери... а я не прячу... я бы убедился, что копы перевернут все вверх дном, чтобы это найти.
Скопировать
No, not exactly, but...
How dare you besmirch his noble memory - with this cheap charade? - But...
Goodnight, wife.
Не совсем, но...
Да как ты смеешь порочить славную память этим дешёвым цирком?
Сладких снов, жена.
Скопировать
And dare to write the name of the Prophet?
Is it right your authors, who besmirch the name of the Prophet-- peace be unto him-- are allowed to spread
This is right? !
И смеют писать имя пророка Мухаммеда?
Это вашим писателям, кто порочит имя Пророка - да будет мир ему - разрешено распространять эту грязь в ваших университетах?
Это правильно?
Скопировать
So hard.
I'm done standing here while you besmirch her character.
Last name "Lasker""
- Ой, так тяжко.
Ладно, я больше не намерена стоять тут и слушать, как вы ее унижаете.
Фамилия - Ласкер.
Скопировать
Think it no more.
Perhaps he loves you now, and now no soil nor cautel doth besmirch the virtue of his will.
But you must fear, his greatness weigh'd, his will is not his own.
- Не боле.
Пусть любит он сейчас без задних мыслей, ничем еще не запятнавши чувств. Подумай, кто он, и проникнись страхом.
По званью он себе не господин.
Скопировать
It was an old-fashioned duel.
Who dares besmirch...
Oh, God, don't shoot!
Это была старая добрая дуэль.
Кто посмел обесчестить...
- Боже мой, не стреляйте! - ...мое доброе имя.
Скопировать
It speaks to the accusation that Clara was stealing from her husband.
I don't want to besmirch a good man if I don't have to.
But I do reserve the right to present these in open court.
Это доказывает, что Клара крала у мужа.
Я не хочу позорить хорошего человека если я не обязан.
Но я оставляю за собой право представить их в открытом судебном заседании.
Скопировать
It's better.
To besmirch our national pastime.
Ladies and gentlemen, this entire ugly affair began when Abe Attell and some other cheap gamblers approached me to fix the World Series.
Так звучит лучше.
"... 'обесчестить' нашу национальну игру.
Дамы и господа, вся эта омерзительная история началась тогда, когда ко мне подошёл Эйб Аттел с какими-то козявочными аферистами с предложением подстроить чемпионат мира.
Скопировать
So you see why I can't tell you who it is, don't you?
Oh, being a gentleman, you wouldn't want to besmirch a lady's reputation in case you wanted to hit that
We're closed.
Понимаете теперь, почему я сразу не сказал?
Джентельмены никогда не поставят под удар репутацию леди, в том случае, если хотят попытать удачу еще раз.
- Мы закрыты.
Скопировать
Baseball is the heart of America.
. - Besmirch.
It's better.
"Бейсбол - это сердце Америки.
Будучи патриотом, я бы никогда не совершил того, что могло бы подорвать авторитет нашей..."
Так звучит лучше.
Скопировать
Hello, Gilbert. Due to the nature of our relationship, I'll need your electronic signature on this legally-binding agreement.
[Musical tones] It dictates that you will never, ever besmirch the Hawthorne name with any outlandish
You are the bastard offspring of a colored seductress and an unknown, weak-willed miscegenist...
Из-за природы наших взаимоотношений мне понадобится твоя электронная подпись на этом официальном соглашении.
В нем сказано, что ты никогда не обесчестишь имя Хоторна заявлениями о своем генеалогическом происхождении.
Ты бастард цветной соблазнительницы и неизвестного, падкого на женщин белого человека.
Скопировать
Uh, did you just have a gay seizure?
"Besmirch"?
I mean, what is that, French?
Ух, у тебя, что был припадок гейства?
Запятнать?
В смысле это, что был французский?
Скопировать
I just... don't want you to devalue your work or besmirch officer Fellows.
Besmirch?
It means...
Мне просто... не хочется, чтобы ты обесценивала свою работу или очернила офицера Феллоуса.
Очернила?
Это означает...
Скопировать
- I don't know.
I just... don't want you to devalue your work or besmirch officer Fellows.
Besmirch?
- Я не знаю.
Мне просто... не хочется, чтобы ты обесценивала свою работу или очернила офицера Феллоуса.
Очернила?
Скопировать
Let's leave without paying.
Just because Leonard is a scoundrel... doesn't mean we should besmirch our good names.
Uh, did you just have a gay seizure?
Давай уйдем не заплатив.
Только потому что Леонард подлец, не значит, что мы должны запятнать наши славные имена.
Ух, у тебя, что был припадок гейства?
Скопировать
I did really bad on my standardized testing, you guys.
And he didn't want to besmirch Chatswin's educational record.
"Besmirch"!
Я реально ужасно прошла свое типовое испытание, ребята.
И он не хотел опорочить образовательную запись Чатсвина.
"Опорочить!"
Скопировать
And he didn't want to besmirch Chatswin's educational record.
"Besmirch"!
That's a great word, Misty.
И он не хотел опорочить образовательную запись Чатсвина.
"Опорочить!"
Это отличное слово, Мисти.
Скопировать
And to you, sir.
It hath come to my attention that you've had the audacity to besmirch my good name.
What say you?
И вам, сэр.
До меня дошло, что вы имели смелость порочить моё доброе имя.
Что скажете?
Скопировать
"We are pure revolutionaries, "solitary, "independent,
"Nothing can besmirch our fight "or exhaust our determination."
I want to go with you, Aram.
"Мы настоящие революционеры одинокие, независимые, надменные и гордые.
Никакая сила мира не остановит нашей борьбы и не ослабит нашей воли".
Я тоже хочу уехать, Арам.
Скопировать
And I am.
I am, but to besmirch this witness would backfire on us.
I am not saying this because he is my husband, I am saying this because it is strategically a mistake.
И я представляю.
Я представляю, но если мы опорочим этого свидетеля, это ударит и по нам.
Я говорю это не потому, что он мой муж, я говорю это потому, что это стратегическая ошибка.
Скопировать
The men I serve with are the men I trusted with my life.
I will not besmirch any of their good names with speculation.
Now, if you'll excuse me.
Людям, с которыми я служил, я бы доверил свою жизнь.
И я не буду марать их добрые имена домыслами.
А теперь, если вы меня простите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов besmirch (бисморч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы besmirch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бисморч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение