Перевод "drag on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drag on (драг он) :
dɹˈaɡ ˈɒn

драг он транскрипция – 30 результатов перевода

He's an idiot.
Let's hope she was killed by the husband, so that it doesn't drag on.
- Then?
Он дурак.
Полагаю, муж ее убил, тогда быстро закроем дело.
- Ну и?
Скопировать
What do you mean?
It's like there's a drag on the engines.
Captain, sensors indicate a resonant particle wave.
Что вы имеете в виду?
Похоже, утечка из двигателей.
Капитан, сенсоры показывают резонансную волну частиц.
Скопировать
- Right.
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold.
And if you pass this point it will eat you.
- Ну да.
Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
И если вы перейдете эту границу он съест вас.
Скопировать
One of them's me. The other's not you.
-So Cindino was running a drag on everyone.
-Yeah.
Oдин из ниx - я, a дpyгoй - нe ты.
- Taк Cиндинo xoтeл вcex oбcтaвить.
- Toчнo.
Скопировать
Ah, yes. This is what it's all about.
Total control now... tooling along the main drag on a Saturday night in Vegas.
Two good old boys in a fire-apple red convertible... stoned, ripped, twisted.
Вот об этом я и говорю.
Полный контроль. Рулилим по главной улице Вегаса вечером в воскресенье.
Двое отличных парней в огненно краснояблочном кабриолете... обкуренные, обдолбанные, обезумевшие.
Скопировать
NEW JERSEY.
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS.
MIKE, I NEED SOMETHING TO TELL THE PRESS.
Нью-Джерси.
Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев.
Майк, мне нужно что-то сказать журналистам.
Скопировать
GOOD GOD, 88%!
88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON.
AND THERE'S YOUR SOUND BITE.
Боже, 88%!
88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго.
Неплохо прозвучало.
Скопировать
Dance with me.
Gizza little drag on that.
Come on then.
Танец со мной.
Эй, Leah, она с наркотиком, нет ?
Пойдем !
Скопировать
Well, isn't it?
I'd been hoping that you'd take the initiative... but, no, you seem quite happy to let things drag on
Well, I'm not.
Так ведь?
Знаешь, я надеялся, что ты сама заведёшь этот разговор. Но тебя вроде вполне устраивает, как жалко развиваются события.
А меня нет.
Скопировать
'Cause what do I need it for?
You know, I used to drag on the river road for- for Coca-Colas, and I thought I never wanted to quit.
If all it took to get you to come home was a little good lovin'... why didn't you call me a hell of a lot sooner?
Но зачем это мне?
Знаешь, я настолько привык таскаться по дорогам ради... всяких там "кока-кол", что даже не думал об уходе.
Если ты хочешь вернуться домой, сообщи мне как можно скорее.
Скопировать
None at all.
The trouble is, people get too attached to each other, things drag on scenes, tears.
Everything gets so maudlin.
Никаких.
Беда в том, что люди слишком привязываются друг к другу.
Отношения затягиваются, начинаются сцены, слёзы, сопли.
Скопировать
Annie was gone two days when Charlie got himself tattooed.
Green dragon on his chest, butterfly on the shoulders.
Not me.
Всего два дня как уехала Энни а он уже успел сделать себе две татуировки.
Зелёного дракона на груди и бабочку на лопатках.
О, нет.
Скопировать
Won't we, lambchop?
The way these matches drag on...
I may be gone for hours, so don't even wait up for me.
Не так ли, ягненочек?
Эти матчи такие долгие.
Меня, возможно, долго не будет, так что и не ждите меня.
Скопировать
You men with your big, clumsy fingers.
- May I have a drag on your cig?
- Yeah, have one for yourself.
Вы имеете в виду, что у вас неуклюжие пальцы?
Можно затянуться вашей сигаретой?
- Возьми новую.
Скопировать
Then I dhouldn't follow you around.
I'm a drag on you, and I hate every bit of it.
I dhouldn't even have wanted to have your child.
Я твоя обуза, и мне это противно.
Не надо было надеяться родить оттебя ребенка.
Хотя ты был честен со мной.
Скопировать
Oh, Nick, you're too smart to get sold on a pipe dream like that.
If I gave the police a drag on that pipe, they might get dreams about you.
Nick, it ain't like you to turn the cops on a guy who's clean.
Ник, ты слишком умен, чтобы поверить в такой бред.
Если я подкину этот бред полиции, они могут заинтересоваться тобой.
Ник, непохоже на тебя - наводить копов на непричастного человека.
Скопировать
Play is life, rain or shine.
How do you know there's a dragon on the roof?
The house is on fire.
Игра - это жизнь, как ни крути.
Откуда ты знаешь, что на крыше дракон?
Дом горит.
Скопировать
No wonder if she abandoned him.
Why the heck does she need this drag on?
You sound so angry.
Да, поди, отказалась!
Нафига ей эта обуза?
Ты так зло говоришь.
Скопировать
You've got to make your feelings clear to her, and the sooner, the better.
I mean, there's very little point in letting it drag on like this.
You're right. I'll speak to her tonight.
Тебе стоит рассказать ей о своих истинных чувствах и чем быстрее, тем лучше.
- Нет смысла медлить. - Ты прав.
Я сегодня же с ней поговорю.
Скопировать
Look at me, please.
Drag on your cigarette.
Do you have gum in your mouth?
Смотри на меня.
Затянись сигаретой.
Во рту жвачка?
Скопировать
Look at this.
"Former Psi Theta house lies dormant while issues drag on before the city council."
- We have a winner.
Смотри сюда.
"Бывшее здание Пси Тета не востребовано пока предмет тяжбы рассматривается в городском совете. "
- И у нас есть победитель.
Скопировать
I don't know what Thomas thinks.
Does he think it will all happen fast, or that it will drag on?
I think he thinks about it.
Не знаю, о чем думает Тома.
Может, о том, что всё пройдет очень быстро или наоборот, всё пойдет плохо?
Думаю, что он так и думает.
Скопировать
Another continuing resolution, till Christmas this time.
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
It gets better.
Ещё одна длящаяся резолюция, на сей раз до Рождества.
Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку.
Так даже лучше.
Скопировать
They'll call tonight.
They won't want it to drag on.
-You spoken to Russell?
Они позвонят сегодня.
Им не захочется тянуть.
- Ты уже говорил с Расселом? - Ещё нет.
Скопировать
- 86,000, wing loading of 41 pounds.
So less drag on the plane in thinner air.
So high-cruise power, you're looking at a top speed of around 340.
Нагрузка на крылья - 20.
Значит, у него выше подъемная сила?
На крейсерской скорости выжмет 600 км в час.
Скопировать
- Oh, Dragon. Right.
Well, that's why I was thinking maybe you should go with Dragon on that romantic getaway.
- Now, I know he's working... so UncleJack's gonna have to go along.
- Представь его без этого мускулистого старичка на руках.
- А, ты о Драконе. Ясно. Я подумал, может тебе все-таки стоит отправиться с Драконом на романтическое свидание.
Знаю, он на работе...
Скопировать
I just came to tell you that.
It's not my style to let things drag on.
Bye.
Пришла это сказать.
Не люблю оттягивать неизбежное.
Прощай.
Скопировать
Why in the Eastern District, Lieutenant Daniels exemplified this new spirit just the other day.
the black and a lot less bodies on the streets than could have been had that drug war been allowed to drag
Mayor has me taking the hit in public for the late academy class.
Вот недавно, в Восточном округе... лейтенант Дэниелс показал пример совершенно иного подхода.
И благодаря этому... мы раскрыли два убийства по горячим следам... и избежали куда большего числа трупов, чем могли получить... если бы война наркодилеров продолжалась и дальше.
Мэр вынуждает меня публично покаяться за задержку с началом учебы.
Скопировать
We don't have sake.
Just tear a nabel off a bottle of vodka and draw a dragon on it.
- He'll never know.
У нас нет саке.
Просто оторви этикетку с бутылки водки и нарисуй на ней дракона.
- Он не узнает.
Скопировать
That's okay.
This will drag on a bit.
Yes, we realised that.
- Пусть встречается.
Переезд откладывается.
- Да, мы это заметили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drag on (драг он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drag on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драг он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение