Перевод "drag on" на русский
Произношение drag on (драг он) :
dɹˈaɡ ˈɒn
драг он транскрипция – 30 результатов перевода
I've had a cold, like forever.
Sometimes these things just drag on.
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
я простудился, такое чувство, что навсегда.
я был здесь три раза и мне говорят, что всё пройдет но у меня насморк не прекращается я как, самый отвратительный фонтан в мире иногда насморк затягивется
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм....там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
Скопировать
Sir, I...
You know, colds drag on.
Yeah. Yeah, I hear you.
сэр, Я.
я не думаю, что мы ещё чем-нибудь сможем вам помочь понимаете, простуды затягивеются.
Да.. да.. я слышу
Скопировать
I really didn't want to do it, but those crooks, they forced me to...
And that big dragon on Mr. JANG's...
It's freaking, almost alive...
Я, правда, не хотел этого делать, но эти обманщики меня заставили...
А еще этот огромный дракон на спине этого Чжана...
Мерзкий такой, как живой...
Скопировать
Really?
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Правда?
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Скопировать
Oh, Nick, you're too smart to get sold on a pipe dream like that.
If I gave the police a drag on that pipe, they might get dreams about you.
Nick, it ain't like you to turn the cops on a guy who's clean.
Ник, ты слишком умен, чтобы поверить в такой бред.
Если я подкину этот бред полиции, они могут заинтересоваться тобой.
Ник, непохоже на тебя - наводить копов на непричастного человека.
Скопировать
Look at me, please.
Drag on your cigarette.
Do you have gum in your mouth?
Смотри на меня.
Затянись сигаретой.
Во рту жвачка?
Скопировать
Then I dhouldn't follow you around.
I'm a drag on you, and I hate every bit of it.
I dhouldn't even have wanted to have your child.
Я твоя обуза, и мне это противно.
Не надо было надеяться родить оттебя ребенка.
Хотя ты был честен со мной.
Скопировать
Another continuing resolution, till Christmas this time.
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
It gets better.
Ещё одна длящаяся резолюция, на сей раз до Рождества.
Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку.
Так даже лучше.
Скопировать
They'll call tonight.
They won't want it to drag on.
-You spoken to Russell?
Они позвонят сегодня.
Им не захочется тянуть.
- Ты уже говорил с Расселом? - Ещё нет.
Скопировать
You men with your big, clumsy fingers.
- May I have a drag on your cig?
- Yeah, have one for yourself.
Вы имеете в виду, что у вас неуклюжие пальцы?
Можно затянуться вашей сигаретой?
- Возьми новую.
Скопировать
Won't we, lambchop?
The way these matches drag on...
I may be gone for hours, so don't even wait up for me.
Не так ли, ягненочек?
Эти матчи такие долгие.
Меня, возможно, долго не будет, так что и не ждите меня.
Скопировать
None at all.
The trouble is, people get too attached to each other, things drag on scenes, tears.
Everything gets so maudlin.
Никаких.
Беда в том, что люди слишком привязываются друг к другу.
Отношения затягиваются, начинаются сцены, слёзы, сопли.
Скопировать
Well, isn't it?
I'd been hoping that you'd take the initiative... but, no, you seem quite happy to let things drag on
Well, I'm not.
Так ведь?
Знаешь, я надеялся, что ты сама заведёшь этот разговор. Но тебя вроде вполне устраивает, как жалко развиваются события.
А меня нет.
Скопировать
GOOD GOD, 88%!
88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON.
AND THERE'S YOUR SOUND BITE.
Боже, 88%!
88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго.
Неплохо прозвучало.
Скопировать
What do you mean?
It's like there's a drag on the engines.
Captain, sensors indicate a resonant particle wave.
Что вы имеете в виду?
Похоже, утечка из двигателей.
Капитан, сенсоры показывают резонансную волну частиц.
Скопировать
He's an idiot.
Let's hope she was killed by the husband, so that it doesn't drag on.
- Then?
Он дурак.
Полагаю, муж ее убил, тогда быстро закроем дело.
- Ну и?
Скопировать
One of them's me. The other's not you.
-So Cindino was running a drag on everyone.
-Yeah.
Oдин из ниx - я, a дpyгoй - нe ты.
- Taк Cиндинo xoтeл вcex oбcтaвить.
- Toчнo.
Скопировать
'Cause what do I need it for?
You know, I used to drag on the river road for- for Coca-Colas, and I thought I never wanted to quit.
If all it took to get you to come home was a little good lovin'... why didn't you call me a hell of a lot sooner?
Но зачем это мне?
Знаешь, я настолько привык таскаться по дорогам ради... всяких там "кока-кол", что даже не думал об уходе.
Если ты хочешь вернуться домой, сообщи мне как можно скорее.
Скопировать
Play is life, rain or shine.
How do you know there's a dragon on the roof?
The house is on fire.
Игра - это жизнь, как ни крути.
Откуда ты знаешь, что на крыше дракон?
Дом горит.
Скопировать
Look at this.
"Former Psi Theta house lies dormant while issues drag on before the city council."
- We have a winner.
Смотри сюда.
"Бывшее здание Пси Тета не востребовано пока предмет тяжбы рассматривается в городском совете. "
- И у нас есть победитель.
Скопировать
You've got to make your feelings clear to her, and the sooner, the better.
I mean, there's very little point in letting it drag on like this.
You're right. I'll speak to her tonight.
Тебе стоит рассказать ей о своих истинных чувствах и чем быстрее, тем лучше.
- Нет смысла медлить. - Ты прав.
Я сегодня же с ней поговорю.
Скопировать
Ah, yes. This is what it's all about.
Total control now... tooling along the main drag on a Saturday night in Vegas.
Two good old boys in a fire-apple red convertible... stoned, ripped, twisted.
Вот об этом я и говорю.
Полный контроль. Рулилим по главной улице Вегаса вечером в воскресенье.
Двое отличных парней в огненно краснояблочном кабриолете... обкуренные, обдолбанные, обезумевшие.
Скопировать
Dance with me.
Gizza little drag on that.
Come on then.
Танец со мной.
Эй, Leah, она с наркотиком, нет ?
Пойдем !
Скопировать
NEW JERSEY.
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS.
MIKE, I NEED SOMETHING TO TELL THE PRESS.
Нью-Джерси.
Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев.
Майк, мне нужно что-то сказать журналистам.
Скопировать
- Right.
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold.
And if you pass this point it will eat you.
- Ну да.
Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
И если вы перейдете эту границу он съест вас.
Скопировать
No wonder if she abandoned him.
Why the heck does she need this drag on?
You sound so angry.
Да, поди, отказалась!
Нафига ей эта обуза?
Ты так зло говоришь.
Скопировать
Watch out!
A black dragon on their palm!
It must be the Triad.
Берегись!
У них на ладони черный дракон.
Должно быть, это Триада.
Скопировать
When your brother led his army into battle at the Trident, men died for him because they believed in him, because they loved him, not because they'd been bought at an auction.
I fought beside the last dragon on that day.
I bled beside him.
Когда ваш брат Рейгар вёл армию на Трезубец, люди умирали за него потому, что верили в него, потому что любили его, а не потому, что их купили на рабском торге.
В тот день я сражался за последнего дракона, Ваше Высочество.
Я проливал за него кровь.
Скопировать
Oh. Now you want to turn on him before he turns on you.
I knew Gold couldn't keep the dragon on her leash for long.
What do you want?
Так а сейчас ты хочешь избавиться от него пержде, чем он избавится от тебя.
Помнится, Голд не смог долго держать дракона на цепи.
И что ты хочешь?
Скопировать
I'll keep fighting it.
It's just gonna drag on forever.
ISABELLE: I'm so sorry.
Я продолжаю бороться.
Просто это затягивается уже на бесконечный срок.
Мне так жаль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drag on (драг он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drag on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драг он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение