Перевод "betrayer" на русский
Произношение betrayer (битрэйо) :
bɪtɹˈeɪə
битрэйо транскрипция – 30 результатов перевода
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all- out attack!
The betrayer has been betrayed.
- You challenge me? - Joma Secu!
Системные Владыки просто поджидали своего часа, чтобы уничтожить всех мятежников Джаффа таким образом, чтобы сокрушить всех их одним ударом!
Предатель оказался предан.
Ты бросаешь мне вызов?
Скопировать
"Here lies...
Egeria... betrayer of the Goa'uld."
"May she... suffer... for all... eternity."
""десь находитс€...
Ёджериа... предательница √оаулдов. "
"ѕусть она ... страдает... целую ... вечность. "
Скопировать
Top three all time worst redheads:
Lizzie Borden, axe murderer; Judas, betrayer;
Shirley Vig, abandoner.
Призовая тройка самых поганых рыжеволосых в мире:
Лиззи Борден, убийца с топором Иуда, предатель.
...Ширли Виг бросившая сына.
Скопировать
Could it be Tokugawa spies?
There could be a betrayer in our group.
Master has gone to visit a temple.
Может, это шпионы Токугавы?
В нашей группе мог быть предатель.
Хозяин ушёл посетить храм.
Скопировать
Jafar, you vile betrayer.
That's Sultan Vile Betrayer to you.
Oh, yeah?
Джафар, коварный предатель! Для тебя не предатель, а султан!
Неужели?
Мы ещё посмотрим.
Скопировать
The Black Flag Party is on their way to capture you tomorrow.
Please forgive this money grubbing un-filial betrayer of a son.
But, you could not hide forever anyway, and no matter how it goes, we could never share our lives.
Прости, я предал тебя ради денег.
Ноты не можешь прятаться вечно.
И мы не можем жить вместе, как прежде.
Скопировать
That I didn't have time to do.
And then one night they struck, slipping into the castle of their lord's betrayer, killing him.
Nice. I like that.
Пока однажды не пришло время.
И однажды ночью они напали, Проскользнули в сад... ..к лорду предателю , и убили его.
Мило .Мне нравиться это.
Скопировать
Thank you.
Let the betrayer of the Law... be taken from our courts.
Let his armor be taken from him, and all his garb of justice.
Спасибо.
Человек, предавший закон, лишается звания судьи.
У него изымается оружие, и всё что связано с судьёй.
Скопировать
GET UP!
I CURS BETRAYER!
MAY YOUR BODY TWIST AND FALL FROM THE HIGHEST TOWER OF BLACKWATER PARK!
Встать!
Я проклинаю предательницу!
Пусть твое тело сбросят с самой высокой башни Блекуотер Парка!
Скопировать
I FEAR THAT ONCE YOUR UNCLE HEARS OF THIS
YOU WILL BE AN OUTCAST: LIAR, THIEF, BETRAYER OF HOSPITALITY, DEGENERATE.
YOU THINK I CARE?
Боюсь, что когда Ваш дядя услышит об этом
Вы станете изгоем, лгунья, воровка, предательница.
Вы думаете, мне не все равно?
Скопировать
Oh, my goodness. What's happened?
Jafar, you vile betrayer.
That's Sultan Vile Betrayer to you.
Отец!
Джафар, коварный предатель! Для тебя не предатель, а султан!
Неужели?
Скопировать
(Traitor to the race! )
(Betrayer of your country! )
We never had a country!
Предатель нации!
Предатель своей страны!
У нас никогда не было страны!
Скопировать
Poor Bijaz.
Betrayed and betrayer together at last
You will give me the names of those who would betray us.
Бедный Биджаз.
Предан и предан, тот и другой.
Ты назовешь имена тех, кто готов нас предать.
Скопировать
And you demonstrate that repeatedly.
your curfew ledgers - without them, Bertino and I could never have uncovered the name of Lorenzo's betrayer
All one needed was the time to study the records.
И вы снова это доказали.
Записи в твоей книге нарушителей комендантского часа - без них мы с Бертино никогда бы не узнали имя предателя Лоренцо.
Все, что потребовалось, - время, чтобы изучить записи.
Скопировать
Iscariot's been found.
The betrayer?
Well, will he lead us to the others?
Нашли Искариота.
Предателя?
И что, он отведёт нас к остальным?
Скопировать
It is your rightful place.
You are a betrayer.
Fate is not what you are given.
На законных основаниях.
Ты предатель.
Судьба - это не то, что тебе дано.
Скопировать
Suit yourself.
Silas the betrayer.
Someone lived up to his reputation today.
Как хочешь.
Сайлас предатель.
Кто-то подтвердил сегодня его репутацию.
Скопировать
- You too.
. - The only thing you should do... is to take care of the betrayer Azai Nagamasa.
Nobunaga-sama hasn't told me that.
- Ты тоже.
что ты должен сделать это позаботиться о предателе Азаи Нагамаса.
Нобунага-сама не говорил мне этого.
Скопировать
- All right.
Who will be the betrayer... the type-A Lolita, - the put-upon housewife... - Is that me?
Or how about you, the odd, emotionless Muslim?
Ну и кто же будет предателем?
Отличница Лолита, домохозяйка-притворщица...
А может быть, вы, странный безэмоциональный мусульманин? Ведь вы же, конечно, не заслуживаете неуд.
Скопировать
Because whoever it was, I know it was some flawed, selfish, weak, hopeless soul like me.
Exactly what the betrayer would say.
Fine, dick, if it was me, I'm gonna lose my "A" by tying you up again.
Потому что кто бы это ни был, я знаю, это был самовлюбленный, слабый человек со своими недостатками - безнадежный, как и я сам.
Вот так обычно предатели и говорят.
Отлично, гад, если это был я, то я сейчас потеряю свое отлично, снова вас связав.
Скопировать
Oh, you see that, professor?
Your offer actually made it harder for you to get untied, because no one wants to be the betrayer.
Beware the Ides of March, Mr. Winger.
Ваше предложение на самом деле только уменьшило вероятность того, что вас развяжут.
Ведь никто не хочет быть предателем.
Берегитесь мартовских идов, мистер Уингер!
Скопировать
Vanessa saw that. Fucking animal. You man.
Betrayer!
Creature!
Ванесса видела тебя, мерзкая тварь, человек, животное, человек, животное –
ПРЕДАТЕЛЬ!
ТВАРЬ!
Скопировать
If what comes?
Do not play games, betrayer of all.
You are interfering with destiny.
Что начнется?
Не играй в игры, всепредатель.
Ты вмешиваешься в судьбу.
Скопировать
Oh! Marianne.
The Blonde Betrayer.
Oh, sh...
А, Мэри Энн.
Предательница Блондинка.
Вот д...
Скопировать
Sad.
He died so young with a broken heart and lungs full of the flatulence of his betrayer.
It wasn't your fault, Harry.
Печально.
Умереть таким молодым, с разбитым сердцем и лёгкими, полными газов предателя.
Ты не виноват, Гарри.
Скопировать
Beware the Ides of March, Mr. Winger.
Everyone wants to be the betrayer.
What the hell is your game?
Берегитесь мартовских идов, мистер Уингер!
Все хотят быть предателем.
Да что вы такое вытворяете?
Скопировать
Bless me, Father, for I have sinned.
I am a liar, a betrayer.
I have conspired against my own blood, and I doubt even your God could save me.
Благославите меня, отец, ибо я согрешила.
Я лгунья, предательница.
Я в заговоре против моих кровных родных, и я боюсь, что даже Ваш бог не сможет спати меня.
Скопировать
"While I wander, aimlessly"
"Why did this betrayer wander into my life?"
"Only to vanish again?"
Как бесплотный туман я брожу там и тут,
Жестокий! Зачем он встречался со мной,
Если в конце концов захотел уйти?
Скопировать
"Why did he leave me with this freight of shadows?"
"Why did this betrayer wander into my life?"
"Only to vanish again?"
Почему он ушел ,оставив мне только эту темноту?
Жестокий! Зачем он встречался со мной,
Если в конце концов захотел уйти?
Скопировать
"Judas."
As in Judas Iscariot, the betrayer of Christ.
And so you were privy to Lockhart/Gardner's books?
"Иуда".
Как Иуда Искариот, который предал Христа.
И вы участвовали в ведении бухгалтерии Локхард/Гарднер?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов betrayer (битрэйо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы betrayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить битрэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение