Перевод "better than ever" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better than ever (бэте зэн эва) :
bˈɛtə ðɐn ˈɛvə

бэте зэн эва транскрипция – 30 результатов перевода

Are you okay?
Better than ever.
Why?
Ты в порядке?
Лучше не бывает.
А что?
Скопировать
Isn't this fabulous?
Bern and I are back, and better than ever.
So I realized I'd made a terrible mistake, got on the next plane to belize... and begged your mother to take me back.
Правда, здорово?
Мы с Бёрном опять вместе, и теперь это даже лучше, чем раньше.
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
Скопировать
It won't be wounded forever.
We will rebuild and we'll be back and better than ever.
We just need to keep it going until then.
Это не будет разрушено на всегда.
Мы перестроимся и вернемся еще лучше, чем когда-либо.
но до этого нам нужно сохранить это.
Скопировать
Do I look awful?
No, you look better than ever.
- I'll look better with this necklace.
Я выгляжу ужасно?
Нет, нет, ты красива как никогда.
- С этим колье будет намного лучше! - Тебе помочь? Да.
Скопировать
- Are you all right?
- Better than ever.
Can you help her find a taxi?
- А что?
- Все нормально? - Лучше некуда!
Радость моя, помоги поймать такси.
Скопировать
Do I look awful?
No, you look better than ever.
Look, that must be the gentleman you were expecting.
Я выгляжу ужасно?
Нет, нет Ты красива как никогда.
Ждешь, наверное, настоящего джентльмена?
Скопировать
Music in itself is such of a beautiful thing.
The spirit in the band is currently simply marvellous, - better than ever, and not just because of Marco
I think the whole band has now reached the level - where we don't have to prove anything to anyone anymore.
Музыка сама по себе - такая прекрасная штука.
дух в группе в настоящее время просто изумителен,- лучше чем когда-либо, и не только из-за Марко.
я думаю, что вся группа достигла уровня-- когда мы не должны более доказывать что бы то ни было кому угодно.
Скопировать
We shall see.
Better than ever.
Dear, I doubt if we shall need it tonight, my love.
Сейчас посмотрим.
Лучше прежнего.
Дорогая, мне кажется сегодня она нам не понадобится, любовь моя.
Скопировать
- Lawyers are very good. Your friends took up a collection to pay them.
Better than ever have been my friends.
Why say that? They made me do what I did.
Твои друзья ему заплатят.
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
- Из-за них я попал в тюрьму.
Скопировать
With the young bride?
Better than ever.
Better than I ever imagined.
С новобрачной?
Лучше чем когда-либо.
Я и сам даже не ожидал.
Скопировать
We have to honor our deal.
They are paying us better than ever.
Even though the truth is I' d rather be home with my wife and kids.
Мы должны соблюдать наше соглашение.
Они платят нам лучше, чем когда-либо.
Даже если это правда, Я предпочтел быть дома с женой и детьми.
Скопировать
Yes, I do.
He's playing better than ever.
How would you know that?
Да, я так думаю.
Он играет как никогда.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
I didn't pick my parents!
OK, I have to go, 'cause Steps is back and better than ever.
Hey, Martin!
Родителей не выбирают!
- Так, я пошёл, пока зломачеха добрая.
- Эй, Мартен!
Скопировать
- You still love each other?
- Better than ever.
No.
- Видимо. - Ты удивлен?
- Нет.
Доброе утро.
Скопировать
I had a good weekend, too.
I felt better than ever.
Hold on, darling.
Я тоже отлично провел выходные.
Давно не чувствовал себя такхорошо.
Подожди, милая.
Скопировать
My lady, don't you think
The weather is better Than ever?
I will answer, my lord...
Ах, сударыня, Вы, верно, согласитесь,
Что погода хороша, Как никогда.
Вот что, сударь, Я скажу,
Скопировать
We've been working round the clock to repair the damage.
And now, at last, we're back, better than ever.
In the next hour, President Clark accepts a report from the Ministry of Peace on how crime has been virtually eliminated ever since the extremely popular martial law declaration was issued.
Мы работали круглыми сутками, чтобы восстановить повреждения.
И теперь мы вернулись, лучше, чем когда либо.
Через час президент Кларк принимает рапорт от Министерства Мира о том, что преступность была фактически уничтожена после того, как был принят исключительно популярный закон о чрезвычайном положении.
Скопировать
I'll see you tonight.
Zorro, you look better than ever.
Be careful, señorita, there are dangerous men about.
У видимcя вeчepoм.
Зoppo, ты xopoш кaк никoгдa.
Ocтopoжнo, ceньopитa, тyт xoдят oпacныe люди.
Скопировать
-What is it?
She looks better than ever.
Isn't it lucky Miss Puss and I've worked out something else then? Olever cat.
- Что это?
Она выглядит лучше, чем когда-либо.
Не было бы лучше если бы мисс Пусс и я придумали тогда что-то другое?
Скопировать
- Fine. As good as new.
In fact, better than ever.
Look, Frank...
Теперь словно новенькая...
А если без "балды"... то лучше, чем никогда...
Фрэнк, послушай...
Скопировать
I congratulate you all.
Profits are better than ever.
Nevertheless, it is becoming more and more difficult to find truly lucrative business opportunities here in the Alpha Quadrant.
Я поздравляю вас всех.
Доходы велики как никогда.
Однако, становится всё труднее и труднее найти действительно выгодные перспективы для бизнеса здесь, в квадранте Альфа.
Скопировать
- How are you feeling?
- Better than ever, thanks to you.
I couldn't have done this without you.
- Как ты себя чувствуешь?
- Благодаря тебе лучше, чем когда-либо.
Без тебя у меня бы ничего не вышло.
Скопировать
Whether it was the meal or the 100 years of rest, I'm not sure.
But suddenly I was feeling better than ever.
My senses so high they led me straight to the instrument of my resurrection playing in my old house.
Случилось ли это из за первого ужина или 100 лет отдыха,я не уверен,
Но вдруг я почувствовал себя лучше чем когда бы то нибыло.
Мои ощущения так обострены они ведут меня прямо к инструменту моего воскрешения играющему в моём старом доме.
Скопировать
After all, I'm still your father.
I'm feeling better than ever, thank you.
He's gotten me into great shape, don't you think?
В конце концов, я всё ещё твой отец!
А чувствую я себя отменно, спасибо!
Он помог мне набрать отличную форму, тебе не кажется?
Скопировать
I will so jump.
I can jump better than ever, because I've grown.
I moved the bar higher.
Я сейчас прыгну.
Я могу прыгать и выше, ведь я уже выросла.
Я подняла барьер.
Скопировать
We should be able to get the I.V. out of his arm soon.
The meds have kicked in, and he'll be better than ever.
Thank you.
Мы скоро уберем капельницу.
Лекарства помогли, и он будет как новенький.
Спасибо.
Скопировать
You'll be fine.
Better than ever.
Why help me?
Все у тебя будет хорошо.
Даже лучше, чем когда-либо.
Почему ты мне помогаешь?
Скопировать
Could it happen again?
No, they rebuilt the dam and fixed it, so now it's better than ever.
Mom, are you okay?
Это может произойти снова?
Нет, дамбу перестроили и починили, теперь она лучше, чем когда-либо.
Мам, ты в порядке?
Скопировать
The hard slab of the cold steel curbed the swelling in my spinal column.
When I woke up and regained consciousness, I felt better than ever.
Really, I should be thanking you right now.
Твердая пластина из холодной стали усмирила воспаление в моем позвоночнике.
Когда я проснулась и пришла в себя, мне было хорошо, как никогда.
По правде говоря, мне следует поблагодарить тебя сейчас.
Скопировать
You know me.
I know you better than ever.
And I am so looking forward to helping Ted get to know you just as well as I do, Mom.
Вам ли не знать.
Мне-то особенно.
И мне не терпится помочь Теду узнать тебя так же хорошо, мам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better than ever (бэте зэн эва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better than ever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте зэн эва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение