Перевод "upways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение upways (апyэйз) :
ˈʌpweɪz

апyэйз транскрипция – 15 результатов перевода

That's difficult behaviour for us!
We're too busy, thinking around, sitting around trying to think up ways to kill each other!
Here's one we came up with! It's efficient, too!
Ёто сложное поведение дл€ нас!
ћы слишком зан€ты, погружены в мысли, сид€ и придумыва€ способы убийства друг друга.
¬от ещЄ одно, что мы придумали. " эффективное тоже!
Скопировать
I do think there's such a thing as fate.
It just works in really fucked-up ways sometimes.
Especially in your case.
Мне кажется, что судьба всё-таки есть.
Просто иногда она как-то странно себя ведет, черт возьми.
О да, особенно в твоем случае.
Скопировать
Fortunately, Jonathan, not everyone is a weirdo.
We don't all live in windmills, thinking up ways to saw women in ha...
Toodle-oo.
К счастью, Джонатан, не все люди со странностями.
Не все живут на мельнице и обдумывают, как распилить женщину пополам...
Пока-а.
Скопировать
Let me just give you a "for instance."
Some girl, let's say her name is Sarah, is walking through the office with her number 2 pencil facing up-ways
Well, she trips over her shoes and falls, and that number 2 pencil goes right through her eyeball and into her brain.
Позвольте мне привести вам пример
Некая девушка, скажем, ее зовут Сара, идет через офис со своим стандартным карандашом, держа его острим вверх.
Затем она спотыкается о свои же туфли и падает, её карандаш попадает прямо в глазное яблоко и дальше - в мозг.
Скопировать
So this whole redeployment thing...
I've been looking up ways that you could maybe get discharged honorably.
Maybe we can talk to my dad.
По поводу этой передислокации...
Я ищу способ, что б ты мог уйти в отставку.
Может мы могли бы поговорить с моим отцом.
Скопировать
So this whole redeployment thing.
I've been looking up ways that you could maybe get out of it.
I'm not gonna do that.
В общем, вся эта передислокация.
Я искала способы, чтобы ты мог избежать этого.
Я не собираюсь этого делать.
Скопировать
I Well, I will certainly forward this to the Post Master General for you.
We're being treated as poor relations to Candlef0rd's jumped-up ways, and that ain't right.
No-one can ever say that Lark Rise is against Her Majesty, God bless her.
Хорошо, я, конечно, отправлю это начальнику службы ради вас.
Мы словно бедные родственники у зазнавшегося Кэндлфорда, а это неправильно.
Никто никогда не скажет, что Ларк Райз против Её Величества, да благословит её Бог.
Скопировать
See?
Good things happen in really messe d-up ways sometimes.
And... when Cate came here the other day, she was trying to do a good thing.
- Понимаешь?
Иногда хорошие вещи случаются очень странным способом.
И...когда Кейт пришла сюда позавчера, она пыталась поступить правильно.
Скопировать
So have I got this straight?
You think my favorite hobby is sitting around - dreaming up ways to emasculate you?
- You humiliated me when you bought me into the practice without asking me.
Так мне воспринимать это прямо?
ты считаешь, что мое любимое занятие - сидеть и выдумывать способы, как тебя кастрировать?
- Ты унизила меня, когда выкупила мою долю в практике, не спросив меня.
Скопировать
- No, this is Steve Sanner's.
Doubt our victim was looking up ways to silently shoot himself.
People carry around their laptops.
- Нет, со Стива Саннера.
Сомневаюсь, что наша жертва разыскивала способы застрелиться бесшумно.
Люди носят с собой личные ноутбуки.
Скопировать
After that, I spent 3 years preparing, learning about poetry and linguistics.
And even picked up ways to replicate paintings.
All just to meet you.
А после потратил 3 года, чтобы обучиться поэзии и науке.
Я даже научился подделывать картины.
И всё для того, чтобы встретить Вас.
Скопировать
Like, really... really angry.
And I'd always think up ways to hurt her if I saw her again.
But I mean... Really hurt her.
Я был очень... очень зол.
И я всегда думал, как бы навредить ей, если увижу её снова.
Но я хотел... реально навредить ей.
Скопировать
They do care about the rules.
They care so much they can't stop thinking up ways to break them.
And you know what ends up broken?
Им важны правила.
Настолько важны, что они не перстают думать, как их сломать.
И, знаешь, что ломается в конечном итоге?
Скопировать
What the hell is that?
Sideways, not upways.
"Upways"?
- (тэйсти) Это в смысле как?
- (рамос) Боком, а не торчмЯ.
- (СИнди) "ТорчмЯ"?
Скопировать
Sideways, not upways.
"Upways"?
Anybody else got any helpful tips?
- (рамос) Боком, а не торчмЯ.
- (СИнди) "ТорчмЯ"?
- (тэйсти) У кого-нибудь ещё есть ценные замечания?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upways (апyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение