Перевод "bias confirmation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bias confirmation (байос конфемэйшен) :
bˈaɪəs kɒnfəmˈeɪʃən

байос конфемэйшен транскрипция – 32 результата перевода

I should report you.
Manning, have you ever heard of "bias confirmation"?
- What?
Я должна доложить на вас.
Доктор Мэннинг, вы когда-нибудь слышали о "предвзятости подтверждения"?
- Что?
Скопировать
- What?
- Bias confirmation.
Interpreting information so that it conforms to one's preconceptions.
- Что?
- Предвзятость подтверждения.
Интерпретировать информацию так, чтобы она соответствовала одной версии.
Скопировать
Was it there?
You ever hear of the... ..confirmation bias?
I beg your pardon?
Она была там?
Вы когда-нибудь слышали о предвзятости подтверждения?
— Прошу прощения?
Скопировать
I trust her.
Do you know what a confirmation bias is?
The tendency to interpret information in a way that confirms an existing preconception.
Я ей верю.
Ты знаешь, что такое предвзятость подтверждения?
Тенденция интерпретировать информацию так, чтобы она подтверждала уже составленное мнение.
Скопировать
Oh, they told me my fingerprints were all over it.
That's confirmation bias.
They weren't looking for anyone else's.
Они сказала, что мои отпечатки повсюду.
Они подтверждали свою теорию.
Они не искали ничьи другие.
Скопировать
I should report you.
Manning, have you ever heard of "bias confirmation"?
- What?
Я должна доложить на вас.
Доктор Мэннинг, вы когда-нибудь слышали о "предвзятости подтверждения"?
- Что?
Скопировать
- What?
- Bias confirmation.
Interpreting information so that it conforms to one's preconceptions.
- Что?
- Предвзятость подтверждения.
Интерпретировать информацию так, чтобы она соответствовала одной версии.
Скопировать
Perhaps babies with dimples are more likely to be photographed.
So it's my confirmation bias then?
Perhaps.
Возможно, младенцев с ямочками просто чаще фотографируют.
То есть, это просто мое предубеждение?
Возможно.
Скопировать
What?
By confirmation bias.
What's that?
Каким образом?
Поиском аргументации.
Что-что это?
Скопировать
Should have known what?
You're a textbook case of confirmation bias.
You only side with those who confirm your already pre-existing beliefs and ignore anyone who disagrees with you.
Догадаться о чём?
У тебя когнитивное искажение, как по книге.
Ты на стороне того, кто уже на твоей стороне, упертая уверенность и игнорирование всех несогласных с тобой.
Скопировать
Today she's not.
It's not confirmation bias, Danvers, it's just the news game.
And since you've got enough time on your hands to stand around and look up at that TV, how about you get out there and get an exclusive on Lena Luthor?
А сегодня нет.
Это не доводы, Дэнверс, это просто игра новостей.
И раз уж у тебя есть время стоять и смотреть телевизор, как насчет того, чтобы пойти и взять у Лены Лютор эксклюзивное интервью?
Скопировать
I'm not one to usually gloat or say, "I told you so". But...
It doesn't seem like I was the one with confirmation bias.
Yesterday she was guilty.
Я обычно не люблю злорадствовать или говорить: "я же говорила".
Но... Непохоже, что только у одной меня были доводы.
Вчера она была виновна.
Скопировать
Or are you letting a budding friendship corrupt your reporting?
Who's got confirmation bias now?
She told me, on the record, she didn't do it.
Или ты позволила своей многообещающей дружбе исказить свое расследование?
У кого есть доказательство?
Она сказала мне открыто, что она не делала этого.
Скопировать
No one is calling anyone any names.
How about my confirmation?
You called me an animal.
Никто никого не обзывает.
А вспомни мою конфирмацию.
Ты обозвала меня животным.
Скопировать
It was all pretty convincing, But we couldn't be sure.
We each confirmed what the other said, but how do we know if the confirmation was genuine or an echo?
I knew I was kosher, but I thought, "maybe he's playing a game on me." You know, a scholar of all we spoke about. He said he was inclined with the same reservation.
Звучало очень убедительно, но ни он, ни я так и не узнали наверняка.
Мы подтвердили рассказы друг друга, но откуда нам было знать, это было истинное подтверждение, или простое повторение ?
Я-то знал, что Я - настоящий, но про себя думал - может быть, он разыгрывает, изучает меня, хотя он сказал, что у него это тоже не выходило из головы.
Скопировать
Where are we with the brothers?
When you get them, I wanna come down there for confirmation.
I suggest you get on a plane.
Чтo у вaс тaм с бpaтьями?
Я хoчу сaм убедиться, чтo вьι дoстaвите их кудa следует.
Тoгдa сaдитесь нa сaмoлет.
Скопировать
Don't you accuse me of being the one who's hiding something.
Hey, I just got confirmation from the radio.
The guards took a head count and they secured the perimeter.
Не смей говорить, что это Я что-то скрываю.
Я только что получил подтверждение.
Охрана пересчитала всех и оцепила тюрьму.
Скопировать
I'll talk to the Chief Constable.
We don't want accusations of bias.
If Helen is having an affair with a suspect...
Нам не нужно обвинений в предвзятости
Если у Хелен роман с подозреваемым...
Мы еще не знаем этого
Скопировать
That's why he sent you? To get me to release his funds?
Once he has confirmation of the transfer, he'll ask me to take action against you.
- To kill me?
Дрэйзен послал вас сюда, чтобы я вернул его деньги?
Получив подтверждение о переводе, он потребует действий против вас.
- Убить меня?
Скопировать
Alright.
I just want to get a confirmation for tomorrow.
Sure.
Нормально.
Скажешь, что у меня на завтра планируется.
Конечно.
Скопировать
By revealing classified information, your source is violating about 17 federal laws.
- Is that a confirmation?
- It's a warning.
Раскрывая секретные данные, ваш источник нарушает приблизительно 17 федеральных законов.
- Это что подтверждение?
- Это предупреждение.
Скопировать
My wife's affair is just this big, open secret.
Hermeneutical bias.
The only fun truths are the ones someone's trying to hide.
Выходит, дела моей жены достояние общественности.
Герменевтическое предубеждение.
Истинная правда лишь та, которую человек пытается скрыть.
Скопировать
You should call him, let him know you settled on ASU.
- You did send your confirmation?
- I think I still have a few days.
Я буду здесь завтра. Тебе следует позвонить ему, дать знать, что решила остановиться на УША.
- Ты не отправила подтверждение?
- Я думаю, у меня есть в запасе ещё пара дней.
Скопировать
It's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said.
So do you agree with the quote, or suggested quote, to the effect that there's a gender bias in the media
No.
Это слова одного друга, с той оговоркой, что Найоми Вульф могла бы сказать так же.
Значит, вы согласны, что эта цитата, или предполагаемая цитата, подчеркивает неравенство полов в СМИ, которое может быть приравнено к дискриминации афро-американцев в 1960-ых?
Нет.
Скопировать
Yes!
Sir, we have confirmation from the Icarus.
First two ships are in position for counterattack.
Да!
Сэр, с "Икара" поступило подтверждение.
- Первые корабли готовы к атаке.
Скопировать
- Oh, that's right.
Gentlemen... if we were to take the compaction and stratification of the configuration... in confirmation
Consequently, I will be unable to indulge in these "archolinear gradiscopics"... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening.
- Верно.
Джентльмены! Если нам следует произвести сжатие и стратификацию в этой конфигурации, в соответствии с ангиографией, это будет представлено суперструктурой спланкфоргистического метадоногрофицизма.
Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед.
Скопировать
- I mean on the level.
- The others were on the bias?
- Oh, stop kidding. I'm not kidding.
-Нет, по-настоящему.
-Думаешь, другие - притворщики?
-Хватит шутить.
Скопировать
Lord, I beg you!
situation, and yet we have with you to stay calm, as long as these records will not receive official confirmation
But if we delay, the result can be a catastrophe.
Господа, прошу вас!
Я осознаю всю сложность сложившейся ситуации, и тем не менее мьl должньl с вами сохранять спокойствие, пока эти записи не получат официального подтверждения.
Но если мьl будем медлить, в результате может разразиться катастрофа.
Скопировать
I don't know what that's about.
Remember that whole God-is-dead business on the day of his confirmation?
Maybe he'll surprise us.
я не понимаю, о чЄм ты.
ѕомнишь всю эту тему с мЄртвым Ѕогом в день его конфирмации?
ћожет он ещЄ нас порадует.
Скопировать
After you bring something I need.
Confirmation that Mulder's dead.
You killed Mulder.
После вы принесёте что-то, что мне нужно.
Доказателсьтво смерти Малдера.
Вы убили Малдера?
Скопировать
CHARLOTTE:
Okay, well, further confirmation that there has been a Santa sighting tonight.
We have the naughty and nice list.
Так, посмотрим.
Новые данные о появлении Санта-Клауса.
"Список добряков и злюк".
Скопировать
Well, obviously, we have a new development in the story.
A confirmation that Santa must've been sighted because we have his book right here.
- What's your name?
Понятно. Наша история получает неожиданное развитие.
Доказательством появления Санта-Клауса служит эта книга!
- Как вас зовут?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bias confirmation (байос конфемэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bias confirmation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байос конфемэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение