Перевод "Games of Thrones" на русский
Произношение Games of Thrones (геймз ов сроунз) :
ɡˈeɪmz ɒv θɹˈəʊnz
геймз ов сроунз транскрипция – 32 результата перевода
He is stubborn, stingy, and he's scared of game of thrones.
Yeah, there's parts of games of thrones that are, like, kind of interesting and, like, violent, but it's
No, no, that's not...
Он упрямый, прижимистый, и боится "Игру престолов".
Да, там есть моменты в "Игре престолов", интересные и жестокие, но это не страшный сериал.
Нет, это не...
Скопировать
I'm gonna miss you, man.
I-I got you a-a box set of Games of Thrones.
Figured you could watch it on the plane.
Я буду скучать по тебе, мужик.
Я принес тебе бокс-сет Игры Престолов.
Подумал ты мог бы посмотреть его в самолете.
Скопировать
He is stubborn, stingy, and he's scared of game of thrones.
Yeah, there's parts of games of thrones that are, like, kind of interesting and, like, violent, but it's
No, no, that's not...
Он упрямый, прижимистый, и боится "Игру престолов".
Да, там есть моменты в "Игре престолов", интересные и жестокие, но это не страшный сериал.
Нет, это не...
Скопировать
I'm gonna miss you, man.
I-I got you a-a box set of Games of Thrones.
Figured you could watch it on the plane.
Я буду скучать по тебе, мужик.
Я принес тебе бокс-сет Игры Престолов.
Подумал ты мог бы посмотреть его в самолете.
Скопировать
Why don't we just kill the time playing videogames?
I bet you've got a bunch of "learning" games.
Why don't you go online and look for a boyfriend while I take a nap?
Почему бы нам просто не убить время играя в видеоигры?
Да уж, я уверен что это всякие там обучающие игры
Почему бы вам не пойти в сеть поискать себе парня а я тут пока прикорну?
Скопировать
Maintenance would probably suffer to some degree.
The prizes for games of chance would all be bananas.
Lois, don't call me on this stuff, all right?
Возможно пострадает сервис.
И все призы в рулетке будут бананами.
Лоис, не заставляй меня делать это, хорошо?
Скопировать
Okay!
any of these games can be won.
we gave our winning strategy a try.
Да!
можно победить в любой игре.
мы решили испробовать нашу победную стратегию.
Скопировать
For the computer nerd, there's naturally a kind of computer thinking- because the computer is an incredibly psychological machine- and you always have your own world there, you're always the main character there you can control everything where you can find that kind of pleasure.
Often when we work together I create a world of its own for the games.
Even in games, you can control everything yourself-
Для компьютерного гика типично своеобразное компьютерное мышление, потому что компьютер невероятно сильно влияет на психику, и в киберпространстве ты всегда главный герой и у тебя есть свой мир. Там ты можешь контролировать всё, где только можно получить удовольствие.
Часто, когда мы работаем вместе, я создаю собственный мир для игр.
Даже в играх можно всё контролировать самому -
Скопировать
- Well, of course I did
It's one of her silly games You two are always playing
She is trying to tell us something that somebody doesn't want her to say
- Ну, конечно читали
Это одна из ее глупых игр Вы двое все время играете
Она пытается сказать нам о чем-то, что кто-то не хочет, чтобы она об этом говорила
Скопировать
He's happy.
He's just sitting there, a robe short of being a minister preaching, playing games with the crowd.
Games where people go to the other side of the room like kindergarten.
До пастора ему только рясы не хватает.
Проповедует, устраивает групповые игры.
Игры, где толпа делится на команды и так далее. Что твой детский сад!
Скопировать
- Well, of course I did.
Is one of her silly games.
You two are always playing.
- Ну конечно читал.
Это одна из ее глупых игр.
Вы двое всегда придуривались.
Скопировать
Please go in, make yourself at home.
I have food in the fridge, satellite TV, and a great collection of board games.
My oasis is your oasis. '
Располагайтесь как дома.
У меня есть еда в холодильнике, спутниковое ТВ и большая коллекция настольных игр.
Мой оазис – ваш оазис".
Скопировать
-You?
I'm tired of your games.
What, you want me to write a letter, or some shit like that?
-Ты?
Мне надоели твои игры.
Что, хочешь, чтобы я написал письмо, или подобную херню?
Скопировать
- Do what anymore?
- You got a pretty little neck, sister... but if you don't keep it out of card games, somebody's gonna
I don't know what you're talking about.
- Как не делал?
- У вас чудная шейка, сестричка. Но будете крутиться возле карт - и вам её свернут.
- Не понимаю вас.
Скопировать
'Course I coulda come barging' in here with all sorts of remarks... like, uh... couple of rumours I just heard about you.
That you not only sing down at that saloon... but you also take part in crooked poker games... cheatin
- Who said that?
Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят.
Я слышал, что вы поёте в салуне и что вы имеете свою прибыль с покерных игр выгоняя людей с их собственных ранчо.
- Кто это сказал?
Скопировать
That means maneuvers are starting.
- It's a fine time of night to start war games.
- But this was signed by General Gordon.
Начинаются маневры.
- Нашли время играть в войнушки.
- Вот пропуск, подписанный генералом Гордоном.
Скопировать
The mirror... spins around...
I'm so tired of these games.
So tired of this job.
Зеркало... снова... вращается вокруг...
Я так устала от этих игр.
Я так устала от этой работы.
Скопировать
He's just sitting there, a robe short of being a minister preaching, playing games with the crowd.
Games where people go to the other side of the room like kindergarten.
He says, "Those who believe Jesus is the son of God over to this side of the room.
Проповедует, устраивает групповые игры.
Игры, где толпа делится на команды и так далее. Что твой детский сад!
Говорит, например: "Итак, кто верит, что Иисус - - Сын Божий?" Половина поднимает руки.
Скопировать
Bye.
The games continue, and, of course culminate in the explanation of the cryptogrammic paper.
Stop. I'm so bored, I'm losing my pulse here, Potter.
Пока.
Игры продолжаются, и, конечно, достигают высшей точки в объяснении шифрованного документа.
Остановитесь. Мне так скучно, что я теряю тут пульс, Поттер.
Скопировать
Latest video games with every component state of the art. Look at this.
Sports stuff, video games, wide screen TV, plenty of porn.
Are we sensing a theme?
- Самые последние видеоигры, где каждый элемент - произведение исскуства.
- Сам смотри: спортивные штучки, видеоигры, телевизор с большим экраном и полно порно.
Улавливаешь направление?
Скопировать
Twelve is our number.
It's the number of games my husband Tom coaches at Lincoln College every season.
It's the number of times we zero out our bank account each year to make ends meet.
12 - это наше число.
Команда, которую мой муж Том тренирует в Линкольн Колледже, играет 12 игр в сезон.
12 раз в год наш банковский счет становится равен нулю.
Скопировать
We'll be right there.
I'm so tired of girls' games.
What happened now, Mark?
Сейчас будет готово.
Я так устал от женских интриг.
Что на этот раз, Марк?
Скопировать
What the hell is going on?
Another one of Thatcher's ball games. Ball game?
You've never seen a game like this before.
Что происходит?
- Тэтчер снова затеял игру.
- Какую? Ты такого никогда не видела.
Скопировать
Germany has to massacre the French.
At the Olympic Games, of course.
I want Germany to win all the medals.
Чтобы она расправилась с французами!
На олимпийских играх, разумеется.
Я хочу, чтобы Германия завоевала все медали.
Скопировать
Yeah, games.
All kinds of games.
I coυldn't wait to see you tonight.
- Да. В игры.
Во всякие разные игры.
Я терпел весь вечер.
Скопировать
- Yes, that's important.
And then I won bronze... at the Olympic Games of 2068 in the ladies team showering.
Oh, really!
- Понятно. - Это ведь тоже важное дело.
Ну, и на Олимпиаде 2068-го года я выиграл бронзовую медаль в составе женской сборной по синхронному принятию душа. - Иди ты.
- Угу.
Скопировать
We're running a 25-murder-a-month MASH Unit here... and you guys wanna slow things down a bit, and do a bit of brain surgery.
If Rawls comes walking through here and sees the two of you hunched over... playing video games on 14
That is exactly why we asked Lt. Daniels... to set us up at his off-site, over in the southeast.
У нас по 25 убийств в месяц, натуральный полевой госпиталь... а вы, ребята, решили немного притормозить, и заняться хирургией мозга.
Если Роулс, случайно проходя мимо, застанет вас двоих играющими... в компьютерные игры, при 14-и нераскрытых убийствах, он взорвется нахрен!
Именно поэтому мы и попросили у лейтенанта Дэниелса... разместиться на их базе, в Юго-восточном.
Скопировать
The doctor declared me dead, but they revived me after two hours.
The next day I played two games of handball.
Then I fell down in a faint and had to stay in bed six weeks.
Доктор счел меня мертвым, но меня оживили через два часа.
На следующий день я сыграл два матча в гандбол.
Потом я упал в обморок и пролежал в кровати шесть недель.
Скопировать
Well, now, about your golf.
Dominic's we've very little time for games of golf and such like.
If you were working for me, all I can say is that you wouldn't have time for it, either.
Ну что ж.
Не знаю, как у вас, но здесь, в обители Святого Доминика, у нас мало времени на гольф и другие игры.
И если б вы работали у меня, у вас бы времени тоже не было.
Скопировать
This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed.
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine
This must stop.
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Этому нужно положить конец.
Скопировать
- Well, what else can I beat you at?
- What kind of games do you like to play?
You know, we got some great playgrounds around 52nd Street.
- Во что бы еще мне вас обыграть?
- Какие игры тебе нравятся?
Знаешь, есть большие детские площадки возле 52-ой улицы.
Скопировать
Well, Mr Darling was a practical man.
The boys, however, John and Michael... believed Peter Pan was a real person... and made him the hero of
Blast you, Peter Pan!
В общем, мистер Дарлинг - это особый случай.
Мальчики, Джон и Майкл, тоже верили в существование Питера Пена. И он стал главным героем всех игр.
Будь ты проклят, Питер Пен!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Games of Thrones (геймз ов сроунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Games of Thrones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить геймз ов сроунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение