Перевод "bipartisan" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bipartisan (байпатисон) :
baɪpˈɑːtɪsən

байпатисон транскрипция – 30 результатов перевода

We've certainly got our hands full.
But when our leaders do their bipartisan puffing... saying the genocide must end... other countries think
They then stay out of it, and in the end, nothing gets done... while millions of people are being persecuted.
Мы достаточно дров наломали.
Но когда наши лидеры разводят двухпартийную полемику о том, что геноцид должен прекратиться, другие страны считают, что мы не бездействуем.
Они в это не вмешиваются. И в конце концов не делается ничего. А преследованию подвергаются миллионы.
Скопировать
In the names of George Washington, Abraham Lincoln, and Harry Truman, I call upon you to stand up for your inalienable rights.
We declare war upon the Bipartisan Party, on Mr.
I thank you.
Во имя Джорджа Вашингтона, Авраама Линкольна и Гарри Трумэна я взываю к вам... встаньте на защиту своих прав.
Мы ведём войну в двух направлениях: против мистера президента, и этого бесчеловечного насилия, имя которому: Трансконтинентальное дорожное насилие.
Я жду вас.
Скопировать
Ladies and gentlemen, by a bizarre accident
Frankenstein has killed our cherished colleague the deacon of the Bipartisan Party.
I think you did that on purpose.
Дамы и господа, в страннейшем происшествии
Франкенштейн убил главу адвокатов двух партий.
А я думаю, ты сделал это умышленно.
Скопировать
And you know they just wanted to hire her so they could say they did.
" Look at us, we hired a Republican, look how bipartisan we are.
We didn't even notice that she looks like a Gap dancer. "
И ты знаешь, что они хотели нанять ее только для того, чтобы они могли сказать, что они это сделали.
"Посмотрите на нас, мы наняли республиканца, посмотрите, какими двухпартийными, мы можем быть.
Мы даже не заметили, что она выглядит как танцовщица из Гэп."
Скопировать
- No.
You're the champion of bipartisan cooperation...
Leo's in trouble.
- Нет.
Я думала ты борец двухпартийной кооперации, и в тебе дух--
У Лео неприятности.
Скопировать
An inaccurate head count, 6.9.
Even the Census Bureau, a bipartisan commission, says:
"Sampling is better. "
Неточный прямой подсчет - 6,9.
Каждый эксперт, включая даже Бюро Переписи, являющееся двухпартийной комиссией, говорят:
"Метод выборок лучше".
Скопировать
What the hell are we doing serving Vermont maple syrup?
On the minimum wage, in item five of the Rules for Bipartisan Breakfast--
Guidelines.
Что, черт побери, мы такого сделали, что нам подадут вермонтский кленовый сироп?
Относительно минимальной заработной платы, в пункте 5 Правил двухпартийного завтрака--
Основные принципы.
Скопировать
You started off with, "We will not cut Social Security, " and wound up with:
"We're announcing the formation of a bipartisan Blue Ribbon Commission to study options with regard to
What is the danger in that?
Ты начал с "Мы не будем урезать "Систему Соцобеспечения", а закончил...
"Мы объявляем о создании двухпартийного Экспертного Совета для изучения различных вариантов касающихся системы соцобеспечения."
И что тут опасного?
Скопировать
We've got the trade bill.
It's bipartisan.
We're the victors.
У нас есть закон о торговле. Он пройдет!
Эта двухпартийная система.
Мы победили, и мы победители.
Скопировать
-His hearing aid malfunctions.
It's a breakfast to trumpet a new spirit of bipartisan cooperation in the new year.
-No one will be listening.
- Он пользуется слуховым аппаратом.
Этот завтрак провозглашает обновленный дух межпартийного сотрудничества в новом году.
- Никто не будет слушать.
Скопировать
Margaret, what doe's it say at the top?
-" Rules for bipartisan breakfast. "
-I keep meaning to fire you.
Маргарет, что написано вверху страницы?
- "Правила межпартийного завтрака."
- Я во всех смыслах могу тебя уволить.
Скопировать
T raditionally, the person in my job has cared what's traditional.
The president won't wanna end a bipartisan breakfast with Republicans speaking from one place and Dem
The majority leader won't stand at a cardboard podium in your front yard while you stand in the White House briefing room, and with good reason.
Традиционно, личность на которую я работаю, заботится о традициях.
Президент не хочет досиживать до конца двухпартийного завтрака с республиканцами, говорящими с одной стороны и демократами, говорящими...
Лидер большинства не будет стоять на картонном подиуме перед вашей лужайкой..... ...в то время как вы будете стоять в комнате для прессы в Белом Доме, с вескими на то основаниями.
Скопировать
The pension problem in Illinois is real and increasingly insurmountable.
is the first issue I intend to address, and I'm asking the Republicans and Democrats to join me in a bipartisan
The status quo is not an option.
Пенсионная проблема в Иллинойсе - реальна и все более неразрешима.
После инаугурации, первым делом я намереваюсь сделать заявление и призываю республиканцев и демократов присоединиться ко мне в двухпартийному диалогу для выработки решения.
Статус кво - больше не выход.
Скопировать
What Frank wants to send back bears zero resemblance.
Because it's bipartisan, unlike ours.
That sounds like something Frank would say.
Фрэнк хочет отправить его обратно без единой поправки.
Потому что его поддержали две партии, в отличие от нашего.
Звучит так, как сказал бы Фрэнк.
Скопировать
President Grant's very interested in this idea of a unity ticket.
A chance to end the era of petty bipartisan bickering and start fresh.
The President's also quite concerned with these suggestions of voter irregularities in Ohio?
Президент Грант очень заинтересован в этой идее.
Шанс закончить эру мелочных двухпартийных споров. И начать с чистого листа.
Президент все еще обеспокоен Этими намеками о нарушениях в избирательных пунктах в Огайо?
Скопировать
What's not a done deal, however... Is his running mate.
Martinez is looking to create the first bipartisan ticket in modern history.
Yes, I've heard the rumors.
Однако, еще не решено... кто будет его партнером по бюллетеню.
Мартинез хочет создать первый двухпартийный список в современной истории.
Да, я слышал эти слухи.
Скопировать
The very example of what's possible when we are at our best.
We worked together in a completely bipartisan way to bring down communism.
We have even solved a global environmental crisis before, the hole in the stratospheric ozone layer.
Пример того, на что мы способны, когда стараемся изо всех сил.
Мы работали вместе в двухпартийной системе и победили коммунизм.
Мы даже решили проблему глобального экологического кризиса, озоновую дыру.
Скопировать
They approached each other.
Bipartisan down the line.
No one can say I'm setting anyone up.
Они обратились к друг другу.
Двухпартийность в действии.
Никто не сможет сказать, что я располагаю кого-то повыше.
Скопировать
MARISSA: Good evening, everybody.
I would love to tell you why you should vote for me, but this is a bipartisan event, so I'll just say
But thinking right just isn't the same as doing right.
Good evening, everybody.
I would love to tell you why you should vote for me, but this is a bipartisan event, so I'll just say, it's easy to say, "I'm a good person, and I think the right things."
But thinking right just isn't the same as doing right.
Скопировать
Gentlemen, thank you for coming.
I realize you may not be united ideologically, but thankfully screwing around seems to be a bipartisan
how you spend your free time, your constituents might.
Господа, спасибо, что пришли
Я понимаю, что вы можете и не быть едины в идеологичеких аспектах, но, к счастью, достижением обеих партий является спать с кем попало, и вас всех объединяет, то что вы все пользовались услугами моего клиента, Шерон Маркет,
и в то время как нас двоих не волнует, как вы проводите своё свободное время, ваших избирателей может.
Скопировать
Americans For Growth.
A new bipartisan Super-Pac with guaranteed financing of $120 million.
Wow.
Американцы во имя развития.
Новый двухпартийный Super-Pac с гарантированным финансированием в 120 миллионов долларов.
Ух ты.
Скопировать
I'm grateful for the hard work Ms. Dunbar and her team have dedicated to their investigation.
In response, I'll be forming a bipartisan commission to examine campaign finance reform so history does
I got bacon-cheese and regular.
Я благодарен за трудную работу, которую проделала мисс Данбар со своей командой.
В ответ я создаю двустороннюю комиссию, чтобы провести реформу финансирования избирательной кампании, чтобы история больше не повторилась и наш народ излечился от этих ран.
Я принес с ветчиной и сыром и обычный.
Скопировать
- So let them.
It's got bipartisan support.
Dunbar's going to publicly support the bill.
- Пускай.
Он получил поддержку обеих партий.
Данбар публично поддержит законопроект.
Скопировать
John, he's gonna sponsor it as majority leader.
But it'd be really great to get a bipartisan show of support.
Now, ordinarily, the minority leader would cosponsor, but, Christ, I can't put my name on something that gives my wife a job working for the council, so I'm gonna abstain from the vote.
Джон, как лидер большинства, выдвинет предложение.
Но была бы очень желательна поддержка обеих партий.
И обычно это делает лидер меньшинства, но не могу же я поставить свое имя под тем, что даст моей жене работу в совете.
Скопировать
So read it?
Nope...but I know what it is...it's a ...bipartisan gun bill requiring universal background checks..
Now c'mon, a father to son, lifelong friends?
- ¬ы его читали?
- Ќе-а...но € знаю, о чем там...это двухпартийный оружейный законопроект, предусматривающий введение предварительных проверок при продаже любого огнестрельного оружи€.
Ёто значит провер€ть, что отец продал сыну, друг продал старому другу?
Скопировать
What about the lobbyist Peterson-Wyatt?
They're a boutique, bipartisan and government affairs agency.
Boutique is a euphemism for little fish.
ак насчет лоббиста "ѕитерсон-"айатт"?
Ётой двухпартийной лавчонки под видом агентства по св€з€м с правительством.
"Ћавчонка" - это эвфемизм, означающий мелкую сошку.
Скопировать
Boutique is a euphemism for little fish.
Bipartisan denotes a bunch of hippies in suits.
Do you know anything about their CEO, a guy named Schmidt?
"Ћавчонка" - это эвфемизм, означающий мелкую сошку.
ј "двухпартийность" означает кучу хиппи в костюмах.
¬ы знаете что-нибудь об их генеральном, парне по имени Ўмит?
Скопировать
Actually, do you want to come?
It's a work event, everybody trying to be bipartisan.
Yeah, sounds fun.
А вообще - ты бы не хотел пойти?
Это рабочее мероприятие, все постараются быть двупартийными.
Да, звучит весело.
Скопировать
There will just be some votes... votes we've probably worked our asses off on for God only knows how long that'll suddenly go a different way.
But this is a bipartisan caucus.
Why would you work together?
Будут какие-то голоса – голоса, за которые мы бог знает сколько пахали изо всех сил, и все пойдет не так.
Но это двухпартийное совещание.
А зачем работать вместе?
Скопировать
At this time, we would like to call an unscheduled recess.
republican Stanley Gibson of Missouri and democrat Leslie Moskowitz of Washington have decided to drop their bipartisan
You owe me, Olivia.
А сейчас мы вынуждены объявить о нерегламентированном перерыве.
Согласно последним известиям с заседания юридической комиссии, сенатор от республиканской партии штата Миссури Стэнли Гибсон и демократ Лесли Московиц из Вашингтона приняли решения приостановить двухпартийное расследование в отношении администрации Гранта.
Ты мой должник, Оливия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bipartisan (байпатисон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bipartisan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байпатисон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение