Перевод "normals" на русский
Произношение normals (номолз) :
nˈɔːməlz
номолз транскрипция – 30 результатов перевода
Aim straight for those you love.
Listen to me, normals.
We see the truth you no longer see.
Иди прямо ктому, что любишь.
Послушайте меня!
Мьi знаем правду, которую вьi больше не можете видеть!
Скопировать
We provided them food, clothing a place for meeting more of their kind.
Michael, we know there is a crisis coming between normals and telepaths.
I let them aboard figuring we could keep them in our back pocket until they were needed.
Мы дали им пищу, одежду место для жизни, для них и таких, как они.
Майкл, мы знаем, что надвигается кризис в отношениях между нормальными и телепатами.
Я позволил им подняться на борт, что бы иметь в кармане козырный туз, на случай нужды.
Скопировать
We would have lives.
We would be able to walk and live and work among normals without fear of persecution if the Vorlons had
We were made for their benefit, to save them.
У нас была бы своя жизнь.
Мы смогли бы находиться и жить и работать среди обычных людей, не опасаясь преследований если бы Ворлоны не вмешались в наше естественное развитие.
Мы были созданы для их целей, для их спасения.
Скопировать
It's the jealousy of evolution.
Normals like you are obsolete.
The future belongs to telepaths.
Это ревность к эволюции.
Такие, как вы, устарели.
Будущее принадлежит телепатам.
Скопировать
Oh, you'll wait a few years until things quiet down.
And then you'll start a war between the telepaths and normals.
And in the end, Mr. Bester, you will lose.
О, вы, конечно, переждете пару лет, пока все не утрясется.
И потом вы начнете войну между телепатами и людьми.
И в конце-концов, мистер Бестер, вы проиграете.
Скопировать
This is for your benefit, after all.
Our job is to protect normals from rogue telepaths.
Perhaps now you'll understand why we're necessary.
В конце-концов, все это для вашего же блага.
Наша задача защищать людей от телепатов-отступников.
Возможно, теперь вы поймете, почему мы были необходимы.
Скопировать
[COUGHING]
Move it, you ugly normals!
I'm getting dizzy!
Зажечь канализационный газ!
Убирайтесь, уродливые нормалы!
У меня кружится голова!
Скопировать
You know why?
Because the whole point is to get a job by being gay and then to do as good of job as the normals.
That's what the gays want.
И знаешь, почему?
Потому что суть в том, чтобы получить работу, потому что ты гей, а потом выполнять ее так же хорошо, как нормальные люди!
Вот, чего геи хотят!
Скопировать
I'm having a blast!
for telephone, but just because we're co-habitating does not mean that we're gonna become disgusting normals
If you don't get some sleep, you're going to die.
У меня самый кайф.
Вообще-то да, у меня кровь в моче и я как-то не мог вспомнить слово "телефон", но мы не превратимся в мерзких обывателей только из-за того, что стали жить вместе.
Если ты не выспишься, то просто помрёшь.
Скопировать
We'll find them train them to be like us, Not like an old person or a band of cripples.
Bring the world of normals to their knees.
Rule an empire so brilliant, so glorious we'll be the envy of the whole planet.
Мы найдем их и научим их быть как мы, а не как Oбрист и свора ничтожеств рядом с ней.
Мы поставим мир нормальных на колени.
Мы построим такую великолепную империю, что станем предметом зависти всей планеты.
Скопировать
Every freak for herself.
Divorces do really strange things to normals, Sarah.
They lose their fake happiness, they forget the way to the mall, and then, they come downtown to find themselves.
Каждому свое.
Разводы странно влияют на людей, Сара.
Они теряют свое надуманное счастье, забывают дорогу в магазин, а потом едут в центр города искать себя.
Скопировать
- Like she's with a member of the public. - Okay.
She's got one of the normals here.
Okay, space?
Будто она с представителем общественности.
Мы не будем обращаться к теме космоса в этой речи.
Так, космос?
Скопировать
In a blind experiment, colleagues sent me 70 MRI brain scans, And I had no idea who these brains belonged to.
Some were normals, some were schizophrenics, And some were killers.
I analysed all of them, 5 of which I determined were the brains of psychopaths.
Для проведения спепого эксперимента коллеги прислали мне 70 МРТ-снимков головного мозга, и я не имел ни малейшего представления о том, кому принадлежал мозг на каждом из снимков.
Некоторые из них были нормальны, некоторые - шизофрениками, а некоторые - убийцами.
Я проанализировал все снимки, и головной мозг на пяти из них я определил как мозг психопата.
Скопировать
They make it less painful?
- What, normals don't use?
- They don't use gold.
Они притупляют боль?
А что,нормальные люди не колятся?
Они не используют золото.
Скопировать
What's the matter, superstar?
Feeling sorry for the normals?
Don't you get it?
В чем дело, суперзвезда?
Жалеешь серость?
Вы что, еще не поняли?
Скопировать
- So it's a medicine?
- For normals, yes.
But for folding men, at least based on what I've seen of Malcolm's DNA, it creates a virtually instant craving.
- То есть это лекарство?
- Для обычных людей - да.
Но у свертышей, По крайне мере,судя по тому,что я наблюдала на ДНК Малкольма, Он вызывает практически мгновенную зависимость.
Скопировать
You're the problem.
The whole world of normals, you can't accept those who are different.
This whole place is full of those that are different.
Проблема в вас.
Целый мир нормальных людей, Вы не можете принять тех,кто отличается.
В этом месте полно тех,кто другой.
Скопировать
He wants to free us.
Children against their parents, abnormals against normals...
How many more like that pawnbroker need to get wasted on the road to freedom?
Он хочет освободить нас.
Дети против родителей, Аномалы против обычных людей...
Сколько еще людей используют в качестве пешек и выбросят?
Скопировать
It's like an amped up form of tag.
We--we dress up like zombies, and we chase the normals.
That would be us.
Это вроде улучшенной игры в салки.
Мы одеваемся как зомби, и преследуем нормальных.
Нормальные - это мы.
Скопировать
Whoa, whoa. What?
Annie's invisible to normals.
You can't be seen on CCTV.
- Что?
А что? Обычные люди не могут видеть Энни.
Тебя не могут заснять камеры.
Скопировать
Move it!
Geeks must yield to normals!
Room's full.
Пошевеливайтесь!
Гики должны уступать нормальным!
Зал полон.
Скопировать
Yeah.
You know, it's times like this I pity the normals. They will never be this cool.
What else can we do?
Да.
Знаешь, вот в такие моменты мне жалко обычных людей им никогда не быть настолько крутыми.
- И правда. Что еще можно сделать?
Скопировать
Where we gonna find them?
Photo op with the normals and the normalistas.
- There's a book fair...
Где мы их обычно берем?
Фотосессия с нормальными людьми и заезжими нормалиста.
- Сейчас проходит книжная ярмарка...
Скопировать
- Yes, exactly.
I want to meet some regular normals.
Where we gonna find them?
- Да, именно.
Я хочу встретиться с простыми нормальными людьми.
Где мы их обычно берем?
Скопировать
No, Tracy, she lied to us.
And she ordered us around like we were a couple of normals.
You will be punished.
Нет,Трейси, она нам солгала.
И она приказала нам вести себя как будто мы нормальные.
Ты будешь наказана.
Скопировать
Quiet!
Sir, has your daughter found a drug that renders old people tolerable to us normals?
Yeah, but Lisa won't tell me how to make it.
Тише!
Сэр, ваша дочь нашла препарат, который превращает стариков из нетерпимых в нормальных?
Да, но Лиса не хочет мне рассказывать как его приготовить.
Скопировать
Now, my Raymond Holt is addicted to pills, but no one knows.
really understands the craft, whereas you and Rosa just sort of flop around like a couple of boring normals
I'm sorry, but we're detectives, not professional actors.
Мой Рэймонд Холт сидит на таблетках, но никто не знает.
Видите, он по-настоящему понимает искусство, тогда как вы с Розой только под ногами мешаете, как парочка скучных адекватов.
Извини, но мы детективы, а не профессиональные актёры.
Скопировать
He took advantage of us.
Everything that normals usually do to geniuses.
I thought he was one of us.
Он воспользовался нами.
Поступил так же, как обычно все нормальные люди поступают с гениями.
Я думал, он один из нас.
Скопировать
And for kids raised like me, Feliz "He's-not-your-dad."
And then, "Joy To The World" for the normals, and for the hipsters, "Joint To The World."
- For the kids, "Frosty The Snowman." - Aww.
А для детей, которых воспитывали как меня, "Это-не-твой-папа."
Для нормальных — "Радость всему свету", а для хипстеров — "Всем на свете по косяку."
Для детишек — "Ледышка-снеговик."
Скопировать
Just... give us some room.
Normals, huh?
No offense.
Просто... освободите нам немного пространства.
Ох уж эти нормальные!
Без обид.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов normals (номолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы normals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить номолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение