Перевод "bipolar" на русский

English
Русский
0 / 30
bipolarбиполярный биполярность
Произношение bipolar (байпоуло) :
baɪpˈəʊlə

байпоуло транскрипция – 30 результатов перевода

Toranium inlay, Cardassian design.
We need a bipolar torch to get through it.
Tell Ops it's going to take us a while to get inside.
Тораниевая вкладка, кардассианский дизайн.
Нам нужна биполярная горелка, чтобы пробраться через нее.
Скажите ОПС, что нам потребуется немного времени, чтобы попасть внутрь.
Скопировать
I think we have a perfect venue here for conducting a little sociometry.
A bipolar continuum of attraction and rejection.
Now, given your socioeconomic statuses, I foresee a B rejects A dyad.
Видишь ли, думаю, это прекрасное место для проведения небольшой социометрии.
Биполярный континуум из привлекательности и отторжения.
Теперь, учитывая твои социально-экономические статусы, я предполагаю, что B отвергнет диаду А.
Скопировать
The obsessive-compulsive on his tractor.
The bipolar cop on his beat.
The soccer mom seething with rage.
Навязчивый невроз у тракториста.
Коп с раздвоением личности.
Заботливые мамочки, бурлящие гневом.
Скопировать
This is, like, hostile.
Look, Billy's bipolar. He's medicated.
His sense of what's appropriate can be a little off at times.
Брэнда, это выглядит уже враждебно.
Смотри, у Билли биполярное расстройство.
И его моральные мерки не всегда совпадают с нашими.
Скопировать
Look, has he ever done anything weird?
Yeah, he's bipolar.
His whole life he's been weird.
Он когда-нибудь чудил?
У него же биполярное расстройство.
Он всегда был чудаком.
Скопировать
- All over what?
Your bipolar war buddy has been sharing his dreams with Senator Jordan.
Hello, Raymond.
- Чем занимается ФБР?
Твой чокнутый сослуживец делился своими кошмарами с сенатором Джорданом.
Здравствуй, Рэймонд.
Скопировать
MAN: Forget it!
Definitely bipolar.
Move it, sister, hero passing on the left!
Забудь об этом!
Он точно психопат.
Посторонись, сестренка, обхожу слева!
Скопировать
Beta blockers are prescribed for migraines with no F.D.A. Approval.
We take anticonvulsants for pain, for bipolar disorders... antidepressants for insomnia, steroids for
People in this country are getting prescriptions by the thousands... every day from their doctors for treatments the F.D.A. Has never signed off on.
Бета-блокаторы прописывают от мигреней без одобрения FDA.
Противосудорожные принимают от боли, от биполярных расстройств, антидепрессанты – от бессонницы, стероиды – от рака.
Люди в этой стране тысячами получают каждый день рецепты от своих врачей от болезней, которые FDA никогда не учитывало.
Скопировать
Well, there are other possible diagnoses as well.
She could be bipolar.
There's also a condition known as Kluver-Bucy syndrome, which can result in hypersexuality.
Другие диагнозы тоже возможны.
Биполярное расстройство.
Есть синдром Клювера-Бьюси, который может проявляться в гиперсексуальности.
Скопировать
If a medical condition deprived the defendant of her free will, or even unduly influenced her, she lacked that intent.
Since the prosecution failed to eliminate hypersexuality or bipolar syndrome or Kluver-Bucy syndrome
Miss Watson, you are free to go.
Если медицинское состояние лишило обвиняемую свободы воли или просто оказало на неё значительное влияние, то у неё не было таких намерений.
Поскольку обвинению не удалось исключить гиперсексуальность, или биполярное расстройство, или синдром Клювера-Бьюси как причину её поведения, что ж, тогда у меня не остаётся иного выбора, кроме как вынести вердикт в пользу... обвиняемой.
Мисс Уотсон, вы свободны.
Скопировать
He starts a project, then he stops.
Except bipolar disorder does not cause seizures.
And it doesn't shut down your kidneys.
Он начал реализовывать задуманное, потом бросил.
Только биполярное расстройство не вызывает припадков.
И оно не отключает почки.
Скопировать
Are you still there?
Being bipolar makes you take risks.
You seek excitement, you make up stories.
Вы всё ещё там?
Биполярное расстройство заставляет человека рисковать.
Вы искали острых ощущений. Вы выдумывали истории.
Скопировать
Annoyed politicians, entire governments would be on your ass.
So you couldn't tell anybody you were bipolar.
Which was fine. Until you fell in love.
Политики, которых вы прижали. Всё правительство повисло бы у вас на хвосте.
Так что вы не могли никому сказать, что у вас биполярное расстройство.
И всё было нормально, пока вы не влюбились.
Скопировать
Polar. Whatever your name is.
Are you bipolar?
What?
Полярный.
Пациент, как вас там зовут, у вас биполярное расстройство?
Ну что?
Скопировать
Look at you.
Bi-polar, sadomasochistic tendencies... - Adrenalinejunkie, addicted to violence...
Carving up a guy while he screams in his own blood and excrement, would be like... like a gift.
Посмотри на себя.
Тебя типает, садо-мазохистские наклонности вылазят... страсть к адреналину.
Склонность к насилию. Резать не спеша такого парня... чтобы он вопил в луже из своей крови и дерьма. Это было бы... как подарок.
Скопировать
Account!
Well, he had not told me that was bipolar [manic depressive] demo us well but...
But he stopped taking the medication, so it was acting in a very erratic while I was there.
Ни хрена себе!
Он не сказал, что у него бывают приступы биполярной депрессии. Всё было хорошо, но...
Он перестал принимать свои лекарства, из-за этого стал себя вести слишком неуправляемо, когда я приехал.
Скопировать
No Boys and berries? No, your favorite.
Bipolar banana split!
I'm really surprised that your little cheersnakes could actually crawl out of their holes without you.
Нет мальчикам и ягодам?
Нет, твой любимый.
Должна заметить, Мэдисон. Я действительно удивлена, что твои маленькие гадюки смогли выползти из своих нор без тебя.
Скопировать
Bits everywhere.
But that's bipolar depression.
What about just generally feeling a bit miserable and sad about life, does that count as depression?
Повсюду одни куски.
Но это была биполярная депрессия.
А что насчёт постоянной печали и сожаления о жизни, это считается депрессией?
Скопировать
But now you can't say manic depression, can you?
You've got to say bipolar disorder now, haven't you?
Isn't that right?
Но теперь вы не можете сказать "маниакальная депрессия", да?
Теперь надо говорить "биполярное расстройство", не так ли?
Правильно?
Скопировать
It's like this star just appeared out of nowhere.
Well, vigorous surface activity, strong stellar winds, bipolar outflow.
It's brand-new, all right.
Эта звезда как будто появилась из ничего.
Так. Сильная поверхностная активность, Сильные звездные ветра.
Двуполярное течение. Она абсолютно новая.
Скопировать
She told you that?
She tell you about the stress disorder, the bipolar?
Yeah.
Рассказала?
И о расстройстве рассказала... и о психозе?
Да.
Скопировать
Yeah, uh, p.T.S.D.
They also said he's bipolar.
Doctor said that's why one day he'd be li Santa claus, tossing out candy, the next day he'd bite the head off of anyone who met his eye, said that's w he drinks so much.
Ага, П.Т.С.Р. (Посттравматическое стрессовое расстройство)
Ещё у него депрессивный психоз.
Врач сказал, из-за этого он один день, как Санта Клаус конфетки раздаёт, а на следующий готов башку отгрызть первому встречному. Пьёт много тоже из-за этого.
Скопировать
Get out now.
Come on, you've got a bucket of a Jeep, one bullet and a chronic case of bipolar daftnesss.
How far do you think you're going to get?
Убирайся.
Да ладно, у тебя есть раздолбаный джип, одна пуля и хронический случай биполярного помешательства.
Думаешь, как далеко ты доберешься?
Скопировать
Given your medical history...
I had no idea That you were bipolar.
I'm so sorry, silver. Had I known,
- Учитывая твою историю болезни...
- Я понятия не имела, что у вас биополярное расстройство.
Мне так жаль, Сильвер.
Скопировать
I don't judge.
Let me see -- I have been called borderline, bipolar, depressive, Garden-variety hysterical woman,
I heard it all, baby.
Ничего не имею против.
Дай подумаю... меня называли невменяемой, двуполярной, депрессивной, типичной истеричной бабой, отъёблом, недоёблом, переёблом, конченой, Анжелой Дэвис, ходячим синдромом разъярённой-чёрной-бабы.
Как только не называли.
Скопировать
Parole officer says he lives right outside the park.
So Hinkle was diagnosed with bipolar and cyclothymic disorder with episodes of paranoia.
Okay, so why would they let him out?
Условно-досрочное освобождение офицер говорит он живет прямо за парком.
У Хинкли было диагностировано биполярное и циклотимическое расстройство с эпизодами паранойи.
Хорошо, тогда почему они выпустили его?
Скопировать
Mary Todd Lincoln in the house!
My husband was probably gay, and I'm bipolar, which makes me yell things like...
"That teapot's spreading lies about me!"
Мэри Тодд Линольн дома!
Мой муж вероятно был геем, а у меня биполярное расстройство, которое заставляет меня орать вещи наподобие
"Этот чайник клевещет на меня!"
Скопировать
Sure.
Guys, practice your bipolar rants, okay?
See?
Конечно.
Ребята, отрепетируйте ваши обоюдные триады, ладно?
Видишь?
Скопировать
Yes, I have.
Silver, as you know, it's crucial for people with bipolar disorder to be consistent with their medication
And I have been.
Нет, не перестала.
Сильвер, ты знаешь, как важно для людей с биополярным расстройством быть последовательными в лечении.
Я последовательна.
Скопировать
It's scary.
Maybe she's bi-polar.
I'm worried about her.
Мне страшно.
Может, у неё раздвоение личности?
Я переживаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bipolar (байпоуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bipolar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байпоуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение