Перевод "birdwatching" на русский
Произношение birdwatching (бордyyочин) :
bˈɜːdwwɒtʃɪŋ
бордyyочин транскрипция – 30 результатов перевода
But it's a not-caring that comes from caring too much in a caring, sort of careless way.
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very
I'm asking you to talk to him, not put a ring round his leg and track his migratory habits.
Но это безразличие, на самом деле, чрезмерная забота, как бы с налетом равнодушия.
Будучи родителем, я полагаюсь, на теорию наблюдения за птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть их.
Я прошу тебя поговорить с ним, а не надевать кольцо на ногу и следить за миграцией.
Скопировать
- Even me.
- Shouldn't we be bird-watching?
Don't worry about Merlock.
- Даже я.
- Может, нам побеспокоиться о птицах?
Не волнуйся о Мерлоке.
Скопировать
Almost caught a catfish this big.
I went bird watching and saw a grackle.
That's nice, dear.
Почти поймали огромного сома.
Я наблюдала за птицами и увидела майну.
Очень хорошо, дорогая.
Скопировать
What was it, George?
Bird-watching?
What, Lorraine?
Что ты делал, Джордж?
Ворон считал?
Что, Лорейн?
Скопировать
It's kinda scary, but it's quite beautiful.
I'm illustrating a bird-watching book.
I thought we'd agreed to stop seeing each other.
Красиво. Жутковато, но очень красиво.
Это иллюстрация к книге по мифологии.
Я думал, мы договорились больше не встречаться?
Скопировать
Niles, what are you doing here?
Oh, we're out for an afternoon of bird watching.
It's the start of mating season, you know.
- Найлс, что ты тут делаешь?
- Мы вышли полюбоваться на птичек.
Начало брачного сезона, знаешь ли.
Скопировать
- As usual.
Come bird watching, have we?
You won't find many birds nesting in there, will you?
Как всегда.
Пришли наблюдать птичек?
Не думаю, что здесь много гнездовий.
Скопировать
What are those for?
I thought I might try my hand at bird watching but I don't know the first thing about it.
Well, you find them and then you watch them.
Зачем это?
Я думал понаблюдать за птицами... но я не умею.
А что тут уметь? Находите птицу и наблюдаете.
Скопировать
-Where are you guys going?
-She's taking me bird watching.
-l'll see you later. Okay?
- Куда вы идете?
- Наблюдать за птицами.
- Ну, мы пошли, да?
Скопировать
..."and field trips in the wild."
listen to lectures, discuss issues and go bird-watching."
- "protects a pair of ospreys nesting at Närsjöfjärden." "The osprey is an endangered species."
Она устраивает экскурсии в места обитания птиц и выезды выходного дня в леса и поля.
...слушают доклады, дискутируют и наблюдают за птицами. 13 отдел сейчас занимается проектом, в котором мы взяли под охрану пару скоп —
— которая вывела птенцов у... — Скопы занесены в Красную книгу и...
Скопировать
It's true.
I ran over that bird-watching jerk and 1 00 others.
Even my best friend from aromatherapy school.
Да, это правда.
Я переехал этого говнюка, любителя птиц, и сотни других.
Даже своего лучшего друга из школы ароматерапии.
Скопировать
She is big, isn't she?
Well, I'm taking this chick up to the lake for some... you know, bird-watching.
Ooh, bird-watching.
Да уж, она большая.
А я еду с одной девицей на озеро, чтобы, ну знаете, понаблюдать за птицами.
О, за птицами.
Скопировать
Well, I'm taking this chick up to the lake for some... you know, bird-watching.
Ooh, bird-watching.
I think me and Jackie are going to go "bird-watching" too.
А я еду с одной девицей на озеро, чтобы, ну знаете, понаблюдать за птицами.
О, за птицами.
Кажется, мы с Джеки тоже пойдем понаблюдаем за птицами.
Скопировать
Ooh, bird-watching.
I think me and Jackie are going to go "bird-watching" too.
It's cool, 'cause they don't know what we're talking about.
О, за птицами.
Кажется, мы с Джеки тоже пойдем понаблюдаем за птицами.
Клево, они вообще не понимают, о чем мы говорим.
Скопировать
I apologize.
Decided to take up bird watching?
-Just breathing in the view.
Я извиняюсь...
Слушаешь птичек?
Просто наслаждаюсь видом.
Скопировать
Yes...
Bird watching at night?
Yeah.
Да.
-Наблюдать птиц ночью?
-Да.
Скопировать
Touché yourself.
"Dance of the daffodils, bingo, sack races, pie-eating... bird-watching"?
We didn't schedule any bird-watching, did we?
Штрих. Штрих. Тебе стоит посмотреть на его ящик в спортзале.
Штрих. " Танец нарциссов, бинго, бег в мешках, поедание пирога... наблюдение за птицами"?
Мы же не вносили в распорядок дня никакого наблюдения за птицами, разве не так?
Скопировать
"Dance of the daffodils, bingo, sack races, pie-eating... bird-watching"?
We didn't schedule any bird-watching, did we?
There was a void.
Штрих. " Танец нарциссов, бинго, бег в мешках, поедание пирога... наблюдение за птицами"?
Мы же не вносили в распорядок дня никакого наблюдения за птицами, разве не так?
Там было пустое место.
Скопировать
On the schedule there was nothing scheduled on Saturday evening.
It looks ridiculous so I wrote in bird-watching.
Oh, that's clever.
В расписании ничего не было назначено на вечер субботы.
Это выглядело нелепо, вот я и вписал наблюдение за птицами.
О, это разумно.
Скопировать
Oh, that's clever.
Except for the fact we didn't schedule any bird-watching.
so?
О, это разумно.
Кроме того факта, что мы не планировали никакого наблюдения за птицами.
итак?
Скопировать
So what if people want to do some bird-watch? Oh, please.
No one will want to go bird-watching.
How do you know?
Что если люди захотят немного понаблюдать за птицами?
О, прошу тебя. Никто не захочет наблюдать за птицами.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
Meaning homosexuality is something that occurs in nature.
I was out bird watching, but I'd rather watch you.
Why don't you come over and get some?
В смысле... Гомосексуализм это что-то, что случается в природе.
Я тут птиц разглядывал, но я лучше посмотрю на тебя.
Почему бы тебе не подойти и не взять немного.
Скопировать
Bird watchers.
I don't know now if that's the kind of thing we want going on around here, bird watching.
What kind of birds are they watching, I wonder?
Птицелюбы...
Для полного счастья нам тут не хватает только птицелюбов.
И за какими же птицами они наблюдают, интересно, и зачем?
Скопировать
Yes.
I've done bird-watching since childhood.
My father got me started.
Да.
Я занимаюсь любительской орнитологией с детства.
Мой отец меня пристрастил.
Скопировать
That's why I gave up my profession.
To do bird-watching while I still can.
Do you like it?
Вот почему мне пришлось уйти с работы.
Чтобы заниматься любительской орнитологией, пока ещё могу.
Тебе нравится?
Скопировать
Come on, come on, come on, come on, come on!
Bill went bird watching and that left to me all alone with my new best friend.
I'll be over here.
Давай, давай, давай, давай, давай!
Билл все еще смотрел на птиц и оставил меня одного с моим лучшим другом
Я побуду здесь.
Скопировать
Or was it a raven?
In the celebrity gymnasium, I too was enjoying a spot of bird watching.
Take your arms up to the side.
Или это был ворон?
В спортивном зале для знаменитостей, я тоже увлекся разглядыванием птичек.
Разведите ваши руки в стороны.
Скопировать
Yeah, just a little mousse would be good.
Bird watching.
I love to watch birds.
Да, немного мусса вполне подойдет.
Это чтоб следить за птицами.
Люблю за ними следить.
Скопировать
Staff didn't even realize they were missing till bed check
What,no surveillance cameras on the bird-watching path?
No,but the unis did turn up a crackhead who said he saw an average-height white male in a white panel van near the trail, about an hour before dawn
Сотрудники даже не обнаружили их пропажу, пока не проверили их спальню.
Что, там нет камер наблюдения за "перелетными птицами"?
Нет, но сотрудники опросили подопечных, которые сказали, что видели мужчину среднего роста в белом фургоне на обочине, приблизительно за час перед отбоем.
Скопировать
Wow. You came stocked.
Well, we aren't exactly bird-watching.
Here.
Неплохо подготовился.
Ну мы же не на птичек пришли смотреть.
Держи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов birdwatching (бордyyочин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birdwatching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бордyyочин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
