Перевод "birth order" на русский
Произношение birth order (борс одо) :
bˈɜːθ ˈɔːdə
борс одо транскрипция – 33 результата перевода
Can't believe they're from the same family.
Birth order is a significant factor.
The oldest child is typically highly motivated, like you, - while the youngest --
Даже поверить не могу, что они из одной семьи.
Порядок рождения очень значительный фактор.
У старшего ребенка обычно очень сильные стремления, как у тебя, а младший...
Скопировать
Are you sure that you're not my big sister?
And our parents didn't fudge our birth order, too.
Take this job.
Ты уверена, что ты не моя старшая сестра?
И наши родители также не выдумали наши дни рождения.
Возьми эту работу.
Скопировать
And she needed a lot.
Then right before she gave birth, she changed her mind about signing the pre-birth order, demanding more
But we-we held firm and... she dropped it.
А нужно ей было много.
Прямо перед тем как рожать, она передумала подписывать соглашение, требуя больше денег.
Но мы настояли на своём, и... она прекратила.
Скопировать
Towards the 14th century this village, located 10 km from Sibiu, goes from being led by the Hungarian kings to being led by the Romanian voivodes, in order to remain afterwards, many centuries under Hungarian domination, until 1918, after the Treaty of Trianon,
Transylvania separates from the Austro-Hungarian Empire and joins Moldavia and Muntenia, in order to
The time spent in Rasinari until the age of 10, when he left to Sibiu in order to attend high school, was marked in Cioran's mind as an image of the terrestrial Paradise, the rest of his life being registered as a constant deviation from a moment of completion.
К XIV веку эта пограничная деревня, расположенная в 10 км от Сибиу, подчиняется то венгерским царям, то румынским завоевателям, чтобы потом на долгое время оказаться в подчинении венгров, пока в 1918 году после Трианонского договора
Трансильвания не отделилась от Австро-Венгрии и не присоединилась к Молдавии и Мунтении, дав, тем самым, рождение Великой Румынии.
Время, проведённое в деревне Решинари до 10 лет, когда он поедет в Сибиу, чтобы поступить в лицей, запечатлелось в памяти Чорана как картина земного рая, вся же остальная жизнь отмечена как постоянное отклонение от момента совершенства.
Скопировать
I've solved it!
Socrates, if souls exist after death, why not also before birth..?
Cleopatra, you must go back. I beg you. AH!
Я слушал, очарованный, его похвалы собственному гению, силе и хитрости, пока он не напился и не упал.
В последующие ночи я был свидетелем воскрешения величайших героев истории.
Я был поражён тем, сколько негодяев были вознесены до высших степеней доверия, власти, достоинства и богатства, и сколько мировых революций последовало за этими позорными ошибками.
Скопировать
[? ]So that it will be a credit to your honor, thereafter,[? ]
itself in Russia, and... when social democracy fought victoriously for the old world, marks the outright birth
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
Так что это будет кредитом вашей чести, после того, как вы были на празднике в одиночку.
В тот самый исторический момент, когда большевизм триумфально утверждал себя в России, а социал-демократия победоносно боролась за старый мир, возникает новый порядок вещей, который обеспечит современное господство спектакля:
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
Скопировать
You know the word of 'worship'?
'Peter came first in order to prepare for the birth of Jesus. ' huh?
Well...
Ты знаешь слово 'поклонение'?
'Петрус пришел первым, чтобы подготовить рождение Иисуса.' А?
Ну...
Скопировать
You look... magnificent.
So it looks like Mary Alice killed Zach's birth mother in order to keep her from taking Zach away.
Oh, my God.
Ты выглядишь... великолепно.
Похоже, Мэри Элис убила настоящую мать Зака, чтобы помешать ей забрать Зака у нее.
О, Господи.
Скопировать
Now, outta my way,
I've gotta order the birth announcements, put in the carseat, and find a yard to bury the placenta.
Oh, my God, I'm a monster!
А сейчас не мешай!
Я должна еще заказать открытки о рождении ребенка, установить в машину детское сиденье и найти место, где мы похороним плаценту.
-О, боже! Я чудовище!
Скопировать
The Three Kings and the brightest star, Sirius, all point to the place of the sunrise on December 25th.
This is why the Three Kings "follow" the star in the east, in order to locate the sunrise... the birth
The Virgin Mary is the constellation Virgo, also known as Virgo the Virgin.
Попросите у любезного Банка Америки банку мгновенно успокаивающих денег.
Д-Е-Н-Ь-Г-И ! В форме удобного персонального займа!
Итак, теперь, когда мы понимаем как создаются деньги банковской системой частичных резервов, в голову может прийти логичный вопрос: Что же на самом деле даёт ценность этим новым деньгам?
Скопировать
This story talks of a Great Flood commanded by God, an Ark with saved animals upon it, and even the release and return of a dove, all held in common with the biblical story, among many other similarities.
Upon Moses' birth, it is said that he was placed in a reed basket and set adrift in a river in order
He was later rescued by a daughter of royalty and raised by her as a Prince. This baby in a basket story was lifted directly from the myth of Sargon of Akkad of around 2250 B.C.
Физическое рабство требует, чтобы у людей была крыша над головой и еда. Экономическое рабство требует, чтобы люди кормились и находили себе кров сами. Это одна из самых гениальных афер по манипуляции обществом, когда-либо созданная.
Долг — это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а банковский процент — его основной боеприпас.
И пока большинство живет, не обращая внимания на эту действительность, банки, в сговоре с правительствами и корпорациями, продолжают совершенствовать и расширять свою тактику ведения экономических боевых действий, порождая новые базы, такие как Всемирный Банк и Международный Валютный Фонд (МВФ), в то же время, создавая новый тип солдат.
Скопировать
- Great-nephew of Julius Caesar. - Gaius who?
I am a Roman citizen of noble birth, and I order you to cut these ropes.
Say please.
- Внучатый племянник Юлия Цезаря.
- Гай кто? Я гражданин Рима знатных кровей. Приказываю тебе разрезать веревки.
Скажи "пожалуйста".
Скопировать
For thousands of years, their dark order grew.
Now as they hail the birth of the New World Order, their great dream of exterminating 80% of humanity
For the first time in history, the elite's plan for world government is blown wide open.
Тысячелетиями их тёмный орден рос.
Сегодня, пока они провозглашают рождение Нового мирового порядка, их великая мечта об истреблении 80% человечества уже не за горами.
Впервые в истории план элиты о мировом правительстве выставлен на широкое обозрение.
Скопировать
# Come true-ue-ue # #Oooh-ooh-ooh #
All the adoption papers seem to be in order, but there's no name on the birth certificate yet.
It's Beth.
* Осуществятся *
Похоже все документы на удочерение в порядке. Но еще нет имени в свидетельстве о рождении.
Это Бет.
Скопировать
Wow.
I know I might've blacked out last night, celebrating the birth of my baby boy, but I know I didn't order
Good morning to you too, Steven.
Ну надо же.
Я конечно плохо помню события прошлой ночи, поскольку отмечал рождение сына, но я точно знаю, что не заказывал медсестру.
И тебе доброе утро, Стивен.
Скопировать
That's a boon granted to him by shiva himself.
When he heard that adi shakti has taken birth as sati in order to marry shiva then he became sati's enemy
If sati doesn't live, then how will she marry shiva?
И этот дар преподнес ему сам Шива.
Когда он услышал, что Ади Шакти родилась в теле Сати, чтобы воссоединиться с Шивой, он сразу же стал врагом Сати.
Если Сати погибнет, тогда как же она воссоединится с Шивой?
Скопировать
You're the reason for this, daksha.
I'd told you before sati's birth that adi shakti will be born as your daughter in order to unite with
How then can you even think of getting sati married elsewhere, daksha?
Ты сам тому виной, Дакша.
Перед рождением Сати я говорил тебе, что в теле твоей дочери возродится Ади Шакти, для того, чтобы воссоединиться с Шивой.
Как ты можешь даже думать о том, чтобы выдать Сати замуж за кого-то другого, Дакша?
Скопировать
Can't believe they're from the same family.
Birth order is a significant factor.
The oldest child is typically highly motivated, like you, - while the youngest --
Даже поверить не могу, что они из одной семьи.
Порядок рождения очень значительный фактор.
У старшего ребенка обычно очень сильные стремления, как у тебя, а младший...
Скопировать
Yep, that is completely understandable.
But in order to birth at this hospital, we do have to.
Okay, whatever, let's do it.
Да, это всё понятно.
Но для того, чтобы рожать в этой больнице, нам придется посещать курсы.
Ладно. Как скажешь, пойдем.
Скопировать
Are you sure that you're not my big sister?
And our parents didn't fudge our birth order, too.
Take this job.
Ты уверена, что ты не моя старшая сестра?
И наши родители также не выдумали наши дни рождения.
Возьми эту работу.
Скопировать
The governor signs the bill today.
mentioning this is the same state that offered a bill requiring presidential candidates to show their birth
In a courtroom, that would be called "prejudicial."
Губернатор подписывает билль сегодня.
Стоит ли упомянуть, что это тот же штат, что предложил билль, обязывающий кандидатов в президенты показывать свидетельство о рождении для получения бюллетени?
В зале суда бы это назвали "предвзятостью".
Скопировать
And she needed a lot.
Then right before she gave birth, she changed her mind about signing the pre-birth order, demanding more
But we-we held firm and... she dropped it.
А нужно ей было много.
Прямо перед тем как рожать, она передумала подписывать соглашение, требуя больше денег.
Но мы настояли на своём, и... она прекратила.
Скопировать
But how did you get birth certificates?
called people and said I was government, told them there was a fire, and they had to mail in their birth
Most people didn't.
Но как вы достали свидетельства о рождении?
Позвонил людям, сказал, что из правительства, что у нас был пожар, и они должны прислать на почту свои свидетельства, чтобы их переоформить и...
Большинство людей не клюнули.
Скопировать
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Скопировать
Francisco, here's your convent.
heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
We've just received an announcement from the UD.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Мы только что получили заявление из ОД.
Скопировать
Go on in.
That's an order.
You'll make it.
Возвращайся,
Это приказ,
Ты справишься,
Скопировать
I can't break through.
When I give you an order you obey it.
When I give you an order.
Я не могу дотянуться,
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Когда я отдаю приказ,
Скопировать
When I give you an order you obey it.
When I give you an order.
The two of us might have saved the boy but you had to do it alone.
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Когда я отдаю приказ,
Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку,
Скопировать
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Who did this?
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Кто это сделал?
Скопировать
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
- That's an order from your commander.
- Okay, Mickey.
Если спросят, как мы это сделали, скажи, что это ты.
Приказ командира.
Хорошо, Микки.
Скопировать
I'll give you a good idea where you can put it.
To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you.
Hey, everybody, look, look.
Я те подскажу, куда ты ее можешь засунуть.
Нахер всех вас, шерифов, их помощников, и всех кто вас родил!
Смотрите все!
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов birth order (борс одо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birth order для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борс одо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
