Перевод "bitter" на русский

English
Русский
0 / 30
bitterгорький ожесточённый
Произношение bitter (бите) :
bˈɪtə

бите транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing, right?
You sound bitter, captain.
Not bitter enough to forget to thank you for your efforts.
Верно?
Вы огорчены, капитан.
Не настолько, чтобы не поблагодарить вас.
Скопировать
You sound bitter, captain.
Not bitter enough to forget to thank you for your efforts.
- Further instructions?
Вы огорчены, капитан.
Не настолько, чтобы не поблагодарить вас.
- Есть дальнейшие указания? - Нет.
Скопировать
This is loneliness.
Oh, what a bitter thing.
Oh, Zefram, it's so sad.
Это одиночество.
Какое оно горькое.
О, Зефрам, это так печально.
Скопировать
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess
Mom.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Мама.
Скопировать
- COLONEL: And never fear.
We'll hold them off 'til the bitter end.
(NEIGHING)
- [Полковник] И ничего не бойтесь.
Мы будем держаться до самого конца.
[Лай]
Скопировать
Bitter?
All the medicines are bitter.
But finally that's over.
Горьким?
Все лекарства горькие.
Наконец, все прекратилось.
Скопировать
- Good.
A little bitter.
They don't know what they're doing.
- Хорошо.
Немного горчит.
Они не знают, что делают.
Скопировать
- Oh My! I knew it.
The stew tastes bitter.
- What's inside?
Я сразу заподозрил что-то неладное.
Я подумал: "Мясо горчит".
Что они туда положили?
Скопировать
But the South seeing it's power and influence wane struggled against the inevitable in dozens of Western towns.
And slowly, the bitter seeds of civil war took root.
Howdy, Mrs. Rawlings.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Это ознаменовало горькое начало войны.
Добрый день, миссис Ролингс.
Скопировать
Not like Fruma Sarah, that first wife of Lazar's.
She was a bitter woman, may she rest in peace.
Not like my Tzeitel.
Не как Фрума Сара - первая жена Лейзера.
Злая была женщина. Покойся она с миром.
Не такая, как моя Цейтл.
Скопировать
Go on. - The way he went over that wall he must have been young.
It's bitter.
- The...
Так как он с легкостью перемахнул через забор, он, должно быть, молод.
- Дерьмо.
- Но...
Скопировать
"that put darkness for light, and light for darkness;
"that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
"Woe those wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
"делают темноту для света, и свет для темноты:
"кладущие горечь в сладости, и сладости в горечь!
"Горе мудрецу в своих собственных глазах, и предусмотрительному на своем опыте!
Скопировать
When the National Coal Board were forced to close the pit last year...
No, my friends, we must not be bitter.
We must face the facts.
Когда национальное управление угольной промышленностью было вынуждено закрыть шахту в прошлом году...
Нет, мои друзья, мы не должны горевать.
Мы должны смотреть в лицо фактам.
Скопировать
After all, I'll be twenty-six in seven weeks time.
Oh, try not to be too bitter, Stu.
Oh...
В конце-концов, через 7 недель мне будет 26.
Ох, старайся сильно не расстраиваться, Стю.
Ох...
Скопировать
It's time the dispute was resolved peacefully...
He's too bitter...
It was so hard for me when you went off war...
Пришло время решить этот вопрос полюбовно...
Он слишком наглый...
Мне было так тяжело, когда ты ушел на войну...
Скопировать
- You frightened me.
Strike to the bitter end, or they'll think we're just skipping a meal!
There are 1 0,000 of us in Italy.
- Вы меня напугали.
Только надо бороться до конца, а то они решат, что мы просто не хотим есть!
В Италии нас 10 тысяч.
Скопировать
I am drenched.
"In bitter gall and deadly poison."
Sorry ?
Я весь промок.
"В прегорькой желчи и смертельном яде..."
А дальше как?
Скопировать
Sorry ?
"The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison."
Maurice Sceve, sixteenth century.
А дальше как?
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..."
Морис Сэв, шестнадцатый век.
Скопировать
Pusillanimous, tongue-wagging, armless incompetent !
Too bitter !
Good day, master Oderisi !
Трусливый, болтливый, безрукий неудачник!
Слишком наглый...
День добрый, синьор Одеризи.
Скопировать
Laila had little chance without qualifications,' - to choose her job.
Luckily her expectations - were not that great, either - and this meant that Laila didn't become bitter
Look at that
У Лайлы было мало шансов без опыта... найти работу.
К счастью, её надежды... не были столь велики... а значит, хуже ей не стало.
Посмотрите-ка.
Скопировать
As long as you're fond of him.
I don't want him to end up bitter and unhappy.
Oh, I understand, especially after he had such a terrible marriage.
Жутко, дико, невероятно.
Я просто не хочу, чтобы он был несчастен.
Я понимаю. Особенно после такого ужасного брака.
Скопировать
Cry and then he'll pity you
It's bitter
Moses found water in the desert
Плачь, и тогда он пожалеет тебя.
Она горькая.
Моисей нашел воду в пустыне.
Скопировать
Moses found water in the desert
The people couldn't drink it because it was bitter
The water was named Marah
Моисей нашел воду в пустыне.
Люди не могли её пить, потому что она была горька.
Эту воду нарекли Мара.
Скопировать
It's turned sweet!
I'll call you Marah because you're like bitter water
How will we live here?
Она стала сладкой!
Я нарекаю тебя Мара, потому как ты похожа на горькую воду.
Как же мы выживем здесь?
Скопировать
We"II squabble out on the Parisian streets. And when we"re old, they"II put us in an old people"s home.
L"II write my bitter poems... and paint the faces of friends who have long since died.
What"s wrong?
Одним словом - будем эмигрантами.
Перестань.
Ты, наверное, не знаешь, что это такое.
Скопировать
I didn't like the cappuccino.
It requires equal parts bitter coffee and sweet milk.
Nisticò, I'm sending you to gather information at Piazza Navona!
Мне не нравится капуччино.
Туда нужно поровну класть кофе без сахара и сладкое молоко.
Нистико, я отправлю тебя информатором на Пьяццу Навону!
Скопировать
If you like watching TV for a while after dinner?
Are we going to allow these eternally disatisfied, bitter people to ruin our lives, getting in the way
Doesn't TV make social comunication easier?
Или мы любим смотреть телевизор после ужина?
И мы позволим этим вечно недовольным, кислым людям встать на пути наших желаний?
Разве телевидение не облегчает социальную коммуникацию?
Скопировать
Ah.
Bitter. Right?
You know why, don't you?
Нет.
Горько, правда?
А знаешь, почему?
Скопировать
Oh, my miserable brother!
Oh, how cruel and bitter my fate!
Forty years have I wandered over the earth!
О, несчастный мой брат!
О, горька и жестока моя судьба!
Сорок лет я скитался по свету!
Скопировать
- Destination!
- You sang that song for me, "Love's bitter mystery."
Tell me if you know the word, mother, the word known to man.
— Судьба!
— Ты пел мне эту песню, "Горькая тайна любви."
Скажи мне слово, мать, что известно всем, если теперь ты его знаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bitter (бите)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bitter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бите не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение