Перевод "blackguard" на русский
Произношение blackguard (блакгад) :
blˈakɡɑːd
блакгад транскрипция – 30 результатов перевода
What?
Oh, ah, that might frighten the blackguard, sir.
We are enough to apprehend him.
Что?
Это могло бы вспугнуть подлеца, сэр.
Нас достаточно, чтобы арестовать его.
Скопировать
- Club 'em with the marline. - Fire!
Down, you blackguard!
- Right through, Michael. - Yea, Bear Killer!
Огонь!
Пошёл вон, черномазый!
Ура медвежонку!
Скопировать
How do you know that?
They say stealing another's water is wrong even if you're parched, but I'm drinking the water of that blackguard
Look.
Ты многое знаешь.
Я слышала, как Тэрада и Иори... говорили, что нельзя пить чужую воду, но я пью воду этого мерзкого Курофудзи.
Смотри.
Скопировать
I say!
Well, send the blackguard up.
He may not be a blackguard, Higgins. Nonsense.
Вот это да!
Давайте сюда этого вымогателя.
Может он не вымогатель?
Скопировать
Are you mad?
The fellow's a blackguard.
I won't hear you say one word against him.
Ты с ума сошла?
Да он подлец.
Я больше не услышу ничего сказанного тобой в его адрес.
Скопировать
No one has ever dared to insult my name, much less the likes of a dirty, filthy, conniving seller of slaves!
And now you'll order that my money be brought here immediately... you miserable stinking blackguard,
Not even a plaster, nothing!
Никто никогда не смел оскорблять мое имя, а тем более подобные тебе, грязный работорговец!
И сейчас ты прикажешь, чтобы немедленно принесли мои деньги... ты зловонный подлец, или я выжму из тебя всю твою жизнь!
Ничего, не единого пиастра!
Скопировать
Well, send the blackguard up.
He may not be a blackguard, Higgins. Nonsense.
Of course he's a blackguard, Pickering.
Давайте сюда этого вымогателя.
Может он не вымогатель?
Глупости, Пикеринг, конечно, вымогатель.
Скопировать
He may not be a blackguard, Higgins. Nonsense.
Of course he's a blackguard, Pickering.
I'm afraid we'll have some trouble with him.
Может он не вымогатель?
Глупости, Пикеринг, конечно, вымогатель.
Как бы то ни было, но проблемы у нас с ним будут.
Скопировать
Yes, he was there all right and up to his old tricks.
## That blackguard Who uses the science of speech # # More to blackmail and swindle than teach #
# He made it the devilish business of his #
Да, он там был и в своем репертуаре!
Он, словно ищейка, весь шерстью оброс, сам языковед, а работает нос!
Я думаю: что это он к нам пристал? А он про Элизу вынюхивать стал.
Скопировать
- I just knew he was in this house.
I must find him and save him from the clutches of that blackguard Josiah Samuel Smith.
Are you aware that I've been ringing for attention since before six o'clock?
- Я так и знал, что он в этом доме.
Я должен найти и спасти его из лап этого негодяя Джозаи Сэмюеля Смита.
Вы осознаете, что я жду, когда мне уделят внимание раньше, чем с шести?
Скопировать
I shall arrest you, too.
And tomorrow you will tell me just how that blackguard sold the coat and gave you the 50 rubles.
Arrest him!
Сейчас я вас тоже посажу.
И завтра вы мне расскажете, как этот пройдоха продал шубу и вручил вам 50 рублей.
Взять!
Скопировать
What is done, is done.
Who could be the shameless blackguard?
Was it in the country?
Кто он?
Кто этот бесстыжий негодяй? Я не спускала с тебя глаз с тех пор, как ты вернулась домой.
Скажи, в деревне?
Скопировать
Kill them!
Call out the Black Guard.
Stop them!
Убей их!
Вызови стражу!
Остановите их!
Скопировать
Oh, john... ( coughs )
( breathing heavily ) now, you... all right... you blackguard... come on, then!
You're the blackguard, mister.
Джон!
Ах тьi! Ладно, мерзавец. Дерись со мной!
Это вьi мерзавец, мистер!
Скопировать
Alicia Craine killed herself six months ago.
Then you'll also know that her blackguard of a husband was murdered, Doctor.
Oh, yes, indeed. I assisted the police in that investigation.
Шесть месяцев назад Алисия Крейн покончила с собой.
Тогда вам известно, что её муж-подлец был убит?
Да, я помогал полиции в расследовании этого дела.
Скопировать
"I resided in the family castle until the age of 17. "Thanks to my mother, Baroness de Monjou, "I received a decent education.
"Now, desirous of serving my country in battle, "I wish to be enlisted in His Majesty's "Blackguard company
Rewrite it.
До 17 лет я жил в родовом замке, где, благодаря заботам моей матушки баронессы де Монжу, был прилично воспитан и получил изрядное образование.
Ныне, расставшись со своими дорогими родителями, дабы послужить отечеству на поле брани, прошу зачислить меня... в роту черных гвардейцев Его Величества.
Пиши снова. Я пошутить хотел.
Скопировать
She was ... with child.
And the blackguard who had left her with no hint of his whereabouts ...
Do you mean Willoughby?
Она... была беременна.
А мерзавец, который ее бросил без единого слова...
Вы имеете в виду Уиллоби?
Скопировать
Eh, you rascal...
- Shoot the blackguard!
- Don't move, Sir Henry.
Ах ты мошенник...
- Застрелить мерзавца!
- Не двигатейсь, сэр Генри.
Скопировать
— that's the question that torments me.
One of them is a hero, another a buffoon, another a humbug, another perhaps a bit of a blackguard.
And one, at least, is a coward— jealous, like all cowards.
Вот вопрос, что мучит меня.
Один - герой, другой - шут, третий - жулик, другой, возможно, немного подлец.
И один, по крайней мере, трус - и ревнивый, как все трусы...
Скопировать
( breathing heavily ) now, you... all right... you blackguard... come on, then!
You're the blackguard, mister.
Oh, john... ( felix groans )
Ах тьi! Ладно, мерзавец. Дерись со мной!
Это вьi мерзавец, мистер!
О Джон! Вставай!
Скопировать
A TERRIBLE ORDEAL, MA'AM.
MISS PHOEBE, WHY DIDN'T YOU SAY IN YOUR LETTERS YOU HAD SUCH A YOUNG BLACKGUARD AS THAT TO TERRIFY YOU
WELL, HE IS THE ONLY ONE.
Ужасное испытание, мэм.
Мисс Фиби, почему вы не сказали в ваших письмах о таком юном мерзавце, что наводит на вас страх?
Ну, он только один.
Скопировать
I should try to get a head start on Snow White.
I'm sure she has the entire black guard looking for me.
Thank you.
Я должна опередить Белоснежку.
Уверена, она подняла на мои поиски всю черную гвардию.
Спасибо тебе.
Скопировать
Dreadful business, I must say.
Some little blackguard running riot, I wouldn't wonder.
What can you do in this day and age?
Фοрменнοе безοбразие, надο сказать.
Небοсь, какой-тο οтщепенец выразил прοтест.
Кοнечнο. чтο делать - такие времена.
Скопировать
Captain Simcoe is dead.
They hid his body to make it look like he'd run off like the cowardly blackguard he was.
All right.
Капитан Симкоу мертв.
Они спрятали его тело, чтобы всё выглядело так, будто он сбежал, как последний трус.
Понятно.
Скопировать
That's Benjamin Cordero.
Career blackmailer, general blackguard.
Also innocent of the murder of Natasha Kademan, which I would very much like to get back to solving.
- Бенджамин Кордеро.
Профессиональный вымогатель, полный подлец.
Кроме того, он не виновен в убийстве Наташи Кейдман, к раскрытию которого я бы очень хотел вернуться.
Скопировать
I'll get you a plate.
the angels are callin' mother, dear mother goodbye me father ran off to catch a boat on his own, the blackguard
so me ma, meself, and the left-alive twin, we made out for Cobh.
Я достану тебе тарелку.
Мой отец удрал на корабль один, мерзавец.
А мама, я... и один из братьев-близнецов, второй умер, мы добрались до Кова.
Скопировать
- What? You want a shot, too?
Don't ever call a black guard "sister."
You know that.
- Тебе тоже предупреждение выписать?
Никогда не называй чернокожих охранников "сестрой".
Ты же знаешь это.
Скопировать
You're the spy?
That's right, you blackguard.
Well, now you'll perish as a traitor.
Шпион – вы?
Все верно, мерзавец.
Ну, теперь и вы сгинете как предательница.
Скопировать
A miracle!
Menard, you old blackguard!
Esperandieu, well I never!
Это чудо!
Менар, старый ты подлец!
Эсперандье, ты ничуть не лучше!
Скопировать
Damn it, nephew,
I had rather you were a whore-mongering blackguard with a chance of reform than a love-sick whelp sunk
My uncle has refused to give his consent.
Черт возьми, племянник,
Да лучше бы ты был мерзавцем, торгующим шлюхами, с надеждой на исправление, чем влюбленным щенком, влипшим в неудачный брак.
Мой дядя отказался дать согласие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blackguard (блакгад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blackguard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блакгад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение