Перевод "blacksmithing" на русский
Произношение blacksmithing (блаксмисин) :
blˈaksmɪθɪŋ
блаксмисин транскрипция – 6 результатов перевода
The fire burned the invention so fast there was nothing to salvage.
Jozef V returned to blacksmithing.
The village chewed the fat for a while and soon stopped.
Сильный пожар уничтожил изобретение так быстро, что не удалось ничего спасти.
Отец Шустека вернулся к кузнечному ремеслу.
В деревне ещё немного посудачили и забыли эту тему.
Скопировать
Do you have any spare time for pleasures?
Blacksmithing is pleasure.
Is it really?
А есть у Вас хоть время для удовольствий?
Кузнечное ремесло - моё удовольствие.
Какое же это удовольствие?
Скопировать
What's the matter with Loki?
He's become quite good at blacksmithing.
- Well, yes... but...
- Чем же плох Локи?
- Он стал неплохим кузнецом.
- Да, но...
Скопировать
Now, if, however unlikely, you do have talent you'll be tapped, or selected, for a specialized chaw, or squadron.
There's navigation, healing, search and rescue blacksmithing, weather interpretation, colliering.
I expect to be placed in the navigation chaw myself.
Так вот, если, хотя вряд ли, у вас все же есть талант вас возьмут в специализированный отряд или эскадрилью.
Есть отряд навигации, лекарей, поисково-спасательный отряд, кузнецов, толкователей погоды, шахтеров.
Я планирую попасть в навигационный отряд.
Скопировать
And at first,you know,I was all insulted.
I mean,blacksmithing?
But-but then i got over myself and I looked at the classes she suggested and they're actually taught by all these incredible teachers.
И сначала, знаешь, я была оскорблена.
То есть - кузнечное дело?
Но... но потом я переступила через себя и просмотрела список курсов, которые она предложила, и на них, вообще-то, преподают замечательные учителя.
Скопировать
It's just that acting is craft.
You know,just like anything else,like blacksmithing.
You know,you're not born knowing how to be a blacksmith,right?
Просто актерство - это ремесло.
Понимаешь, как все остальное, как кузнечное дело.
Понимаешь, ты ж не родилась, зная, как быть кузнецом, так?
Скопировать