Перевод "blancmange" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blancmange (блемонж) :
bləmˈɒnʒ

блемонж транскрипция – 18 результатов перевода

- On top of the thing!
Blancmange is always so fiddly.
Gourmet food is always presented in little towers.
- На другой хрени!
С бланманже всегда столько возни.
Что это? Деликатесы всегда подаются в виде небольших башенок.
Скопировать
He looked up to see what was happening, tripped over the steps and fell straight into the Cherwell.
- At least it washed off the blancmange.
- Happy days, happy days.
Он осмотрелся, увидел, что случилось, споткнулся о ступеньку... и упал в фонтан.
Зато он смыл с себя бланманже.
Какое время, счастливое время.
Скопировать
Mrs Whitley said she'll probably go to pointe work next term, which... I feel special ce soir.
Some steak tartare with your blancmange?
May I have the next dance?
Миссис Уитни сказала, в следующем семестре она сможет участвовать в конкурсе. Это что-то необыкновенное.
Хотите бифштекс с блонд-монже?
Если вы не против, следующий танец?
Скопировать
Very is angry .
Well, let him " blazhmanzhe " ... " blancmange " well for me so " blazhmanzhe " prettier .
Our chefs have this gentleman .
Очень серчает.
Ну и пущай "блажманже"... "бланманже", а по мне так "блажманже" красивше.
Нашему бы барину такого повара.
Скопировать
You are wrong to say Lusha .
Barin tells saying " blancmange " and not " blazhmanzhe ."
Very is angry .
Ты неверно говоришь, Лукерья.
Барин велит говорить "бланманже", а не "блажманже".
Очень серчает.
Скопировать
Every time I managed to drop off, he'd start shouting.
He's got a blancmange."
Some of the things he was saying were enough to make a cat laugh.
Я думал, сойду с ума.
Когда я хотел разбудить его, он кричал: "Отойдите, ребята!"
Он спятил.
Скопировать
The family had to call for me eventually.
Bertie once dropped a blancmange on the Bishop of Woolwich, while we were at Oxford.
On a bishop?
Семья обратилась ко мне за помощью.
Однажды Берти уронил бланманже на епископа Вулвичского,.. мы учились в Оксфорде.
На епископа!
Скопировать
Oh, quite, but it hardly seems fair that it should also strike the mazards of one's chums.
This ancient matter of the blancmange and the bishop has come back to haunt poor old Chuffy.
- (# Banjos play Lady Of Spain) - Do you hear music?
Пожалуй. Но при этом прошлое бьет человека по темени. Увы, сэр.
Забытая история о бланманже и епископе ударила прямо по темечку Чаффи.
Ты слышишь музыку, Дживс?
Скопировать
What I called you about was... I called about a fellow I had in front of me you were at Oxford with.
He gave a false name but I remembered him from a scrape over a blancmange.
- Bertie Wooster. Oh, yes.
Да, но я пригласил тебя, потому что... Я пригласил тебя, потому что сегодня я судил твоего знакомого по Оксфорду - Вустера.
Он назвался иначе, но я его узнал. Помнится, он влип в историю из-за какого-то бланманже.
Берти Вустер?
Скопировать
I mean, I ate it, but I didn't really know what it was.
I read about it in this French magazine, and they take the entire head and dip it in a kind of blancmange
And then they roll it in oats and stuff it full of walnuts and hot rocks
То есть я ел это, но понятия не имел, что именно это было!
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале, - берут целую голову и опускают её в нечто, похожее на пудинг-бланманже.
потом вываливают её в овсе и фаршируют грецкими орехами, леденцами
Скопировать
She's got a bit of a runny tummy, y'see.
Erm, it was the blancmange.
There you go.
Понимаете, у нее расстроен желудок...
Из-за бламанже.
Вот так!
Скопировать
It appears Wellbeloved left the gate open when he was refreshed.
We can't have the Empress wandering the streets, cadging blancmange.
Where IS Wellbeloved?
Видимо, свинарь оставил ворота открытыми, уходя "на прогулку".
Мы не можем допустить, чтобы Императрица бродила по округе...
Где Сирил? !
Скопировать
Not in Alfie's room!
I've made blancmange.
Did you know that apart from us, the only other animal to get sunburnt is the pig?
Только не в комнате Альфи!
Я сделала пудинг.
Знали ли вы, что кроме нас, только свиньи могут загореть?
Скопировать
That's fine for seniors!
Mitterrand is like blancmange.
An old product that needs modernising.
Это все для пенсионеров.
Миттеран - он вроде старой марки сыра.
Его необходимо осовременить.
Скопировать
Individual chicken and mushroom pies with flaky pastry.
And don't even ask about the coconut blancmange!
Camilla.
Пироги с курицей и грибами из слоённого теста.
И даже не спрашивай о кокосовом желе!
Камилла.
Скопировать
You're asking t'wrong person.
Apart from t'fact that he's engaged to Neil Cresswell's lass, he's got a mental age of a blancmange.
He's retarded.
Ты спрашиваешь не того человека.
Не считая того, что он помолвлен с дочерью Нила Кресвелла, у него мозгов, как у ракушки.
Он умственно отсталый.
Скопировать
- Often they did, not always, but often they did. - Yeah. Sometimes it was their best friend, which was miserable.
That's right, you'd make out of blancmange.
Oh, this, yes, it's all I had. There's another naval punishment, you can get "firked."
Они просто впитывают еду, практически вдыхают её.
Они не едят криль в отличие от большинства китов.
Самая распространённая причина смерти, что странно, потому что мы могли решить, что у них нет такой проблемы, они попадают в ловушку подо льдом.
Скопировать
I don't even look in the mirror with my glasses on.
My whole face is sort of sliding downwards, like a rather exhausted blancmange.
Do you suppose it would be as effective to take on the protein in the form of, say, a fried egg sandwich?
Я даже не смотрю в зеркало в очках.
Моё лицо сползло вниз, как подтаявшее желе.
Думаешь, белок в таком виде будет столь же эффективным, как, скажем, жареный бутерброд с яйцом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blancmange (блемонж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blancmange для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блемонж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение