Перевод "blight" на русский

English
Русский
0 / 30
blightразрушать
Произношение blight (блайт) :
blˈaɪt

блайт транскрипция – 30 результатов перевода

See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight
Just one more.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
В последний раз.
Скопировать
- Damn right.
Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye.
Disfigured for life.
- Ещё бы!
Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз.
Уродство на всё жизнь.
Скопировать
The Lake Michigan landfill.
Once such a blight on our city and now will be reclaimed for the storage of robotic workers.
Just another way USR is improving our world.
Свалка озера Мичиган.
Она всегда портила вид нашего города. А теперь она будет использована в качестве склада для роботов.
Еще один способ улучшить мир от US robotics.
Скопировать
I was and still am convinced that there is no such thing as a haunted house.
But this house...this house gave me a sharp sense of spiritual blight.
It carried the mark of the supernatural.
Ядосихпор убежденвтом , что не существует домов с призраками.
Нототдом...тот дом вызывалвомне острое чувство душевного беспокойства.
Нанембылапечать сверхъествественного.
Скопировать
Cascara: A Plan For Economic Aid And Development,
Our situation here has been grave since the banana blight of '79,... ..which reduced production by...
- 83 percent. - Then the coconut crop failed... - 74 percent.
"Каскара - план экономической помощи и развития".
Ситуация на острове угрожающая - после заражения банановых плантаций паразитами в 1979-м, урожай бананов упал на... ...на 83%.
На следующий год упал урожай кокосов ...на 74%.
Скопировать
More than anything, the Dominion wanted my people to bear the mark of their defiance.
So... they brought us the blight.
We're all born with it... we all die from it.
Более всего Доминион желал, чтобы мои люди носили клеймо своего неповиновения.
Поэтому... Они принесли нам блайт.
Мы рождаемся с ним... и мы умираем от него.
Скопировать
You poison them.
The blight kills slowly.
No one wants to suffer needlessly-- not like that woman you brought me.
Вы травите их.
Блайт убивает медленно.
Никто не хочет бесполезных мучений, как и та женщина, которую вы доставили ко мне.
Скопировать
Yes.
Well, I see the blight has spared you.
Maybe it doesn't like the taste of your blood.
Да.
Я вижу, что блайт пощадил вас.
Может быть, ваша кровь пришлась ему не по вкусу.
Скопировать
What will you do?
See how loud we scream when the blight burns through us?
I have medicines that can dull the pain.
И что вы собираетесь делать?
Наблюдать за тем, как громко мы кричим, когда блайт сжигает нас?
У меня есть лекарства, которые могут уменьшить боль.
Скопировать
Because we have dealt with people who give false hope before.
Believe me-- their deaths make the blight look like a blessing.
What's wrong?
потому что нам приходилось прежде иметь дело с людьми, дававшими ложные обещания.
Поверьте мне, по сравнению с их смертью блайт кажется настоящим блаженством.
Что-то не так?
Скопировать
But their physiology is so different from ours.
I doubt the blight will be any danger to us.
I got us transportation to the hospital.
["Горение"] Но их физиология так сильно отличается от нашей.
["Горение"] Я сомневаюсь, что этот блайт может быть опасен для нас.
Я нашла средство передвижения, чтобы добраться до госпиталя.
Скопировать
We're all born with it... we all die from it.
When the blight quickens, the lesions turn red.
Death soon follows-- some in childhood most before they can have children of their own.
Мы рождаемся с ним... и мы умираем от него.
Когда блайт разгорается, рубцы становятся красными.
А вскоре наступает смерть - иногда в детстве, большинство же людей умирают прежде, чем могут дать собственное потомство.
Скопировать
Only a few live to be my age.
Trevean, if you tell us what you know about the blight we may be able to help.
No.
Мало кто доживает до моего возраста.
Тревин, если вы расскажете нам всё, что знаете о блайте, то, возможно, мы сумеем вам помочь.
Нет.
Скопировать
He can find a cure for us if we help him.
Fixing a broken bone and curing the blight are two different things.
I know that.
Он может найти лекарство для нас, если мы ему поможем.
Вылечить сломанную руку и победить блайт - это не одно и то же.
Я знаю.
Скопировать
He deserves a chance to live.
The blight will take him in the end.
Trevean...
Он заслуживает права на жизнь.
В конце концов, блайт заберет его.
Тревин...
Скопировать
Yes, sir.
Better get the telemias moved closer to the light, Dr., you're getting a blight on the leaf.
At ease, Sarge.
Хорошо, сэр.
На вашем месте я бы передвинул цветы к окну. Листья желтеют.
Вольно, сержант. Вольно.
Скопировать
WHAT'S GOING ON HERE?
YOU'VE CAUSED A BLIGHT BY CUTTING DOWN THAT TREE.
HOW IS CUTTING DOWN A TREE A BLIGHT?
В чем дело?
Вы причинили нам вред, спилив то дерево.
Как же вам могло это навредить?
Скопировать
YOU'VE CAUSED A BLIGHT BY CUTTING DOWN THAT TREE.
HOW IS CUTTING DOWN A TREE A BLIGHT?
BECAUSE NOW WE CAN SEE YOUR HOUSE.
Вы причинили нам вред, спилив то дерево.
Как же вам могло это навредить?
Теперь мы видим ваш дом.
Скопировать
- That right?
- Blight.
And we need some fresh seed grain.
- собаяа;
- нгяасиа.
йаи циа ауто вяеиафоласте меоус спояоус.
Скопировать
- That's what we voted to do.
Famous or not, the man's a blight on our very existence.
I will no longer allow a born-Again punk To degrade the reputation of this firm.
Мы за это проголосовали!
Известный или нет, но он - угроза для всех нас!
Я больше не позволю какому-то панку подрывать репутацию нашей фирмы.
Скопировать
- Oh God.
Freighter blight from the prolonged exposure.
Lovely.
- О боже.
Грузовоз отравлен длительным облучением.
Славненько.
Скопировать
Yes.
Rogath blight destroyed my entire crop last year.
I'm sorry to hear that.
Да.
Рогат уничтожил весь мой урожай в прошлом году.
Мне так жаль это слышать.
Скопировать
I see.
Tell me more about this blight.
Unfortunately, the only way to eradicate it is to burn your fields at the first sign of contamination.
Понятно.
Расскажите мне больше об этой болезни.
К сожалению, единственный способ побороть ее - выжечь ваши поля при первых признаках заражения.
Скопировать
- Yes.
"Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight."
"Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives."
- Да.
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка".
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
Скопировать
"How was the nebula?
"And, oh, by the way I cured that blight thing those people had."
It's not a crime to believe in yourself, Julian.
"Как там туманность?
И кстати, я вылечил блайт, которым страдали эти люди".
Джулиан, верить в свои силы – это не преступление...
Скопировать
I don't understand... why you're so obsessed with death.
From what I've heard you've lived with the blight longer than anyone.
Yes... and I've seen more suffering than anyone.
Я не понимаю... Почему вы так увлечены смертью.
Судя по тому, что я слышал, вы жили с блайтом дольше, чем кто-либо.
Да... И мне приходилось видеть гораздо больше страданий, чем остальным.
Скопировать
The sin of this family has been passed down through centuries... and it must cease with our child.
Our blight must be removed from this earth, forever.
- You cannot bury me alive!
Проклятие висит над нашей семьей вот уже несколько столетий, и наш ребенок должен его снять.
Мы сотрем это проклятие с лица земли, навсегда.
Ты не можешь похоронить меня заживо!
Скопировать
He is an inconvenience to me.
A blight, a pox, a stone around my neck.
Here, I give him to you.
Он помеха мне.
Он у меня как камень на шее, как сифилис, как заноза.
Поэтому, я отдаю его вам.
Скопировать
If only she'd come sooner, I could've helped.
Then there is a treatment for the blight.
There is no cure-- it's always fatal.
Если бы она пришла раньше, я смог бы ей помочь.
Значит, существует способ лечения блайта?
Лекарства не существует, смерть – единственный исход.
Скопировать
Ekoria... he doesn't have any lesions.
He doesn't have the blight.
You found a cure.
Экория... У него нет ни одного рубца.
У него нет блайта.
Вы нашли лекарство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blight (блайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение