Перевод "blundering" на русский
Произношение blundering (бландэрин) :
blˈʌndəɹɪŋ
бландэрин транскрипция – 30 результатов перевода
My impression was he's just another blundering American.
We mustn't underestimate American blundering.
I was with them when they blundered into Berlin in 1918.
Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец!
Вы недооцениваете их проходимцев.
Я был с ними, когда они прошли до Берлина в 18-м году.
Скопировать
And that's our finish!
You're a confounded, blundering idiot!
Perhaps now would be a good time to check out.
Теперь все пропало!
Ты идиот!
Так может, пора закругляться?
Скопировать
The heart of a pig!
The blundering fool!
I'll go myself to the dwarfs' cottage in a disguise so complete no one will ever suspect.
Сердце свиньи!
Он обманул меня, негодяй!
Я сама зайду в этот дом в лесу,... и в таком обличие, что никто, никогда меня не узнает.
Скопировать
You give him credit for too much cleverness.
My impression was he's just another blundering American.
We mustn't underestimate American blundering.
Вы зря расхваливаете его ум.
Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец!
Вы недооцениваете их проходимцев.
Скопировать
You've let a pretty little face destroy everything you've worked for.
You silly, stupid, blundering old fool.
Keep her here.
Из-за хорошенького личика Вы уничтожили все, над чем работали.
Вы глупый, тупой, неумелый старый дурак
Держите ее здесь.
Скопировать
So Wheaton sailed, huh?
You're a blundering idiot, Struve!
Did you hear what I said? You're a confounded, blundering idiot!
Значит, Уитон уплыл?
Ты идиот, Струв!
Ты понял, что я сказал?
Скопировать
You're a blundering idiot, Struve!
You're a confounded, blundering idiot!
But I got out a warrant.
Ты идиот, Струв!
Ты понял, что я сказал?
Ты - идиот! Но я выписал ордер на арест.
Скопировать
I demand to see the American Consul.
You blundering idiots!
You'll answer to my government for this outrage! Outrage!
Я требую встречи с американским консулом!
Не хватайте меня, идиоты!
Вы еще ответите за то, что так обращаетесь со мной!
Скопировать
- You see?
- I feel like a blundering novice.
We're not fighting some disease here.
- Вот видите?
- Я чувствую себя профаном.
Здесь мы сражаемся не с какой-то болезнью.
Скопировать
You idiot!
You did so much blundering this time.
You should appreciate that I've kept you alive.
Идиот!
В последнее время ты слишком часто ошибаешься.
Скажи спасибо, что я сохранил тебе жизнь.
Скопировать
- I want them released.
Two blundering dolts!
Why?
- Я хочу, чтобы их освободили.
Два неуклюжих болвана!
Зачем?
Скопировать
Well, push the engines up to full power.
You blundering idiot, the ship's completely out of control!
Steer, blast you!
Все системы на полную мощность.
Неуклюжий идиот, этот корабль полностью вышел из-под контроля!
Рули, чтоб тебя!
Скопировать
I've always understood you were a shrewd fellow at your job.
What possessed you to come blundering in here like this?
Could it be an overpowering interest in art?
Я всегда считал вас трезвым человеком. Что на вас нашло?
Что это вы сюда вломились?
Может быть, из-за неудержимого интереса к искусству?
Скопировать
It'll make it.
You blundering fool!
You've wrecked it!
Он справится.
Криворукий идиот!
Ты его сломал!
Скопировать
We don't know nearly enough.
Without more information, we are simply blundering around in the dark.
-The Tardis Databanks?
Мы знаем слишком мало.
Нам нужно больше информации, иначе мы так и будем тыкаться во все стороны, как слепые.
База данных ТАРДИС.
Скопировать
I know we're not particularly fond of each other, Rupert but we are a couple of old mystics.
This new outfit, it's blundering into places it doesn't belong.
It's throwing the worlds out of balance.
Знаю, мы не особо друг друга любим, Руперт... но мы - парочка старых мистиков.
Эта новая организация лезет, куда не следует.
Это нарушает баланс миров.
Скопировать
My tactic apparently hadn't worked.
But the feeling left in both of us by my blundering poisoned our relationship.
But this little game of hide-and-seek, far from protecting my cherished solitude, introduced an element of drama and uncertainty into it.
Но мои удары пришлись в пустоту.
Однако впечатление, произведенное на нас обоих моими ложными маневрами, сумели отравить наши отношения.
Эти прятки, вместо того чтоб сохранить столь дорогую мне пустоту моего существования, внесли элемент драмы и неустойчивости.
Скопировать
This isn't Santa Fe, I'm not a sheriff and you aren't a cowboy.
You've been blundering around with the worst bunch of racketeers in Vienna, your precious Harry's friends
- I have.
Это не Санта-Фэ, я не шериф, а вы не ковбой.
Вы заигрывали с худшей в вене бандой рэкетиров - дружками вашего драгоценного Гарри, а теперь вас ищут за убийство.
Запишите еще пьянство.
Скопировать
Calling this a monumental diplomatic disaster would be generous, Green Lantern.
- Your blundering has reignited a war.
- Incoming transmission.
Если сказать, что это монументальная дипломатическая катастрофа означает приукрасить события.
- Ваши промахи, снова разожгли войну.
- Входящая передача.
Скопировать
Sorry.
Cos my chances with Mary, they are already infinitesimal, without you blundering in.
"Oh, kit check, boss, kit check, boss!"
Простите.
У меня с Мэри и так почти никаких шансов, а тут еще ты лезешь!
"Проверка, босс, проверка, босс!"
Скопировать
Coming.
I promise not to go blundering in with her.
Thank you.
Пойдем.
Я обещаю не выкладывать ей всю правду.
Спасибо.
Скопировать
He's not a kid!
..It's because I'm trying to save every stupid ape blundering about on this planet, all right?
All right?
- Он не мальчишка!
Всё потому, что я пытаюсь спасти всех этих глупых обезьян, делающих глупости на этой планете, ясно?
- Ясно? !
Скопировать
If this had come across my desk in the first place,
Smith come blundering in.
Presumably, you'd have wanted to talk to MacLeish personally.
Если бы этот сигнал получил я,
Я не позволил бы мистеру Смиту так ошибаться.
Скорее всего, Вы бы сами поговорили с МакЛишем.
Скопировать
That wasn't my fault.
The result of your blundering, the Prince is hurting.
And he's passing on that hurt by creating an extra little tax, just for you.
Это была не моя вина.
В результате твоих ошибок принц страдает.
И он возмещает своё страдание, создавая небольшой дополнительный налог, только для тебя.
Скопировать
- Captain, not...
not to raise any flag, But already you've got people blundering around Broad Channel.
- Hey, hang on a minute.
Капитан, не хочу..
бить тревогу, но ваши люди уже "напортачили" в Брод-Чаннел.
Минуточку.
Скопировать
Two hours to get here with the monorail down.
Chalk another one up to the blundering Blur.
He may have stopped a diamond heist, but his blackout belly flop has crippled Metropolis.
Монорельсовая накрылась - я два часа сюда добиралась.
Еще один привет лопухнувшемуся Пятну.
Продажу бриллиантов он конечно предотвратил, но его неуклюжесть с электричеством вырубила Метрополис по полной.
Скопировать
Oh, and you two, obviously.
Blundering into things you didn't understand.
You must have panicked him.
Ну, и вас двоих, разумеется.
Ввязываетесь в дела, которых не понимаете.
Вы, должно быть, вспугнули его.
Скопировать
Well, then, how can you be sure?
I felt like a blundering amateur.
I couldn`t imagine where this kid`s crazy idea came from until I discovered this.
Тогда почему вы говорите?
Я не знал, что ответить!
Не понимая, откуда взялась эта безумная идея, я навёл справки.
Скопировать
Oh, what's the point?
You'll just go blundering in.
The human race!
Да что уж.
Вы снова ошибётесь.
Человеческая раса!
Скопировать
Falling in love, it's a fool's game.
Blundering around in the dark.
Friendship's much better.
Любовь - дурацкая игра.
Неуклюжее топтание в темноте.
Дружба куда лучше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blundering (бландэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blundering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бландэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение