Перевод "board game" на русский
Произношение board game (бод гейм) :
bˈɔːd ɡˈeɪm
бод гейм транскрипция – 30 результатов перевода
First, some makeup for your long-overdue facial overhaul.
The greatest board game ever...
Mystery Date.
Во-первых, косметику, надо капитально обновить твой устаревший имидж.
Лучшую в мире настольную игру...
"Загадочное Свидание" [игра для девочек от 6 до 14 лет]
Скопировать
The thing about risk is that you can't win unless you're willing to be vulnerable, put yourself at risk,as it were.
And at that moment, the board game chat had taken on a whole new meaning.
The whole arrangement looks great on paper, especially for you, you, who gets to have his cake and throw darts with it on lazy afternoons, too.
Дело в том, что в "риске" ты не сможешь выиграть, пока не будешь готов стать уязвимым, подвергнуть себя риску, как это было.
И в тот момент, разговор за настольной игрой принимает абсолютно другое значение.
Весь механизм не бумаге выглядит великолепно, особенно для тебя, тебя, человека, который получает свой торт и ленивыми полуднями бросает дротики.
Скопировать
Sometimes it's:
Did you beat him at a board game?
He's such a baby when he loses.
А иногда это:
Ты обыграла его в настольной игре?
Когда он проигрывает, то ведёт себя как ребёнок.
Скопировать
Don't ever call me crazy!
This whole town thinks I'm crazy because of this board game.
- Maybe I should roll.
У него ружьё! Не называй меня сумасшедшей!
Меня так называли, когда я говорила, что тебя втянула игра!
- Моя очередь.
Скопировать
It's a...
-It's a board game!
Repeat, Battleship!
Это...
- Это игра!
Повторяю, морской бой!
Скопировать
sundays were always rowan family game night.
What do you say we all play ourselves a board game later tonight?
Oh, he's got to be kidding.
Воскресенье всегда вечер игры для семьи Роуенов.
Что скажете, если мы все сыграем в настольную игру немного позже?
О, он, наверное, шутит.
Скопировать
It's about time we did something together as a family for once.
You really want to play, like, a board game?
I don't like games.
Самое время, чтобы мы сделали кое-что вместе как семья на этот раз.
Вы правда хотите сыграть, например, в настольную игру?
Мне не нравятся игры.
Скопировать
Have you been fightingwith your grandparents again? Yeah.
We were playing this board game. He fucking cheats all the time.
Why do you always play with him? I don't know.
Ты снова поругался со своими стариками?
Да, мы играли в слова, а этот урод все время обманывал меня.
- Тогда зачем ты играешь с ним?
Скопировать
What is it?
Uh, board game?
Medieval farm building.
Что такое?
Настольная игра?
Средневековое фермерство.
Скопировать
Rune Wars?
Scott's board game buddy.
He said to give you this.
Рунные войны?
Я друг Скотта.
Он просил передать тебе это.
Скопировать
Thank you.
A paranormal eye to the soul or just a... harmless board game?
- I finalized the guest list.
Спасибо.
Окно в потусторонний мир или безобидная настольная игра?
- Я составил список гостей.
Скопировать
- Oh, go on, then.
They're with Zorbotron's dad, playing a board game.
Operation, I think he said.
- Ну беги.
Они с отцом Зорботрона, играют в настольную игру.
Операцию, я бы сказал.
Скопировать
Sorry!
The board game that teaches you to be a dick.
Dr. Hartman, is everything all right with my dad?
Извините! Извините!
Настольная игра, которая учит вас быть засранцем.
Доктор Хартман, с моим папой всё в порядке?
Скопировать
Yeah, why not?
This board game is why our son is named Yoda...
And not after my father.
Даа, почему нет?
Это настольная игра почему нашего сына зовут Йода..
И не после моего отца.
Скопировать
Thank God Stewie's too little to understand.
Look at him over there, playing that board game.
Ah, three. Okay, one, two...
Спасибо, Господи, что Стьюи ещё совсем маленький, чтобы понять.
Посмотрите на него, он играет в свою настольную игру. А, три.
Хорошо, Раз, Два...
Скопировать
OK. So, it's Friday, it's 12.02 and we are playing...
My favourite board game.
Unless anyone has any objections?
Значит, сегодня пятница, сейчас 12:02 и мы играем...
В мою любимую настольную игру.
- Ни у кого нет возражений?
Скопировать
I love this!
Usually you can only get board game t-shirts in XXL.
I just remembered.
Мне нравится!
Обычно футболки с настольными играми бывают только размера XXL.
Я только что вспомнил.
Скопировать
Someinventedhundreds of years ago andothersonlyrecently.
But when board game enthusiasts areaskedto choose an adventurous, fantasticandthrillinggame thelifeof
Wheredidthegame come from?
"гры, изобретенные сотни лет назад, и те, что придуманы совсем недавно...
Ќо когда поклонников настольных игр прос€т выбрать приключенческую и одновременно фантастическую, захватывающую игру, все сход€тс€ во мнении, что игра "∆изнь "вана ƒраго" выдел€етс€ среди прочих.
ќткуда она вз€лась?
Скопировать
I don't know.
It's like walking on a board game.
RUTH:
Не представляю.
Это все равно, что ходить по настольной игре.
РУФЬ:
Скопировать
Well, your grandmother won the world championship for five consecutive years.
To be honest I've never actually played a board game against anyone else.
Oh my god.
"во€ бабушка была чемпионом мира п€ть лет подр€д.
≈сли честно, € никогда ни с кем ни во что не играл.
ќ, боже!
Скопировать
It's yut!
[ a toss in a traditional Korean board game ] 4 nyang to 10 nyang, 10 nyang to 16 nyang!
Here... try guessing, please.
Ют!
[считает деньги] вон отсюда.
Что ж... угадывайте.
Скопировать
I'm gonna go and get the board.
How are you even supposed to talk to someone using a board game?
I mean, like, "Yo, can you hear me?
Я принесу доску.
Как можно говорить с человеком через какую-то доску?
Мол, але, ты слышишь?
Скопировать
Mystery Date.
You know, the board game.
Is it new?
Тайное свидание.
Ну, знаешь, настольная игра.
Она новая?
Скопировать
Let's just say I know of one still in the hands of Patriots, just not exactly the kind Crane's familiar with.
Want to play a board game?
I brought a few.
Скажем, я знаю, что одна из них всё ещё в руках Патриотов, но не у тех, с какими знаком Крейн.
Хочешь поиграть в настольные игры?
Я взял с собой несколько.
Скопировать
Sit and learn.
You want to teach me to play a board game?
Now?
Сидеть и учиться.
Ты хочешь научить меня играть в настольную игру?
Сейчас?
Скопировать
Thanks.
- Guess they want me for that Wild West videotape board game thing.
- Pile of Bullets?
Спасибо.
- Кажется, они хотят, чтобы я снялся в той записи для настольной игры про Дикий Запад.
- "Куча Пуль"?
Скопировать
Wait, if Howard's mother is coming, then you should also steal marbles.
Because she's obese, and hippos are obese, and in the popular board game "Hungry Hungry Hippos,"
they eat marbles.
Погодите, если придет мама Говарда, то тебе ещё нужно стащить шарики.
Потому что она жирная, прямо как бегемот, а в популярной настольной игре "Голодные-голодные бегемоты"
они едят шарики.
Скопировать
Monopolies are illegal.
We have the board game at my house.
Well, then maybe you should go back to your house.
Монополии вне закона.
"Монополия" не вне закона, у меня эта игра дома есть.
Тогда, наверное, тебе лучше пойти домой.
Скопировать
I work at a job where I can get fired without notice.
My favorite board game is Risk.
- I happen to dominate at Risk.
Я живу на работе, где меня могут уволить без предупреждения.
Моя любимая настольная игра - Риск.
-Я буду господствовать в Риске.
Скопировать
Murder in Nonnatus House?
An enthralling board game, in which we are required to play detective.
Cluedo.
Убийство в Ноннатусе?
Увлекательная настольная игра, в которой мы должны играть в детектива.
в мафию?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов board game (бод гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы board game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бод гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение