Перевод "board game" на русский
Произношение board game (бод гейм) :
bˈɔːd ɡˈeɪm
бод гейм транскрипция – 30 результатов перевода
It's about time we did something together as a family for once.
You really want to play, like, a board game?
I don't like games.
Самое время, чтобы мы сделали кое-что вместе как семья на этот раз.
Вы правда хотите сыграть, например, в настольную игру?
Мне не нравятся игры.
Скопировать
Pow!
and only as a last resort, which is the equivalent of the Do Or Die card in Escape From Colditz, the board
And they make honey.
Пам!
Позже ты поймешь, что пчелы не так уж и плохи потому что они жалят тебя всего раз и только как последнее спасение, которое равно выбору карточки Сделай или Умри, как в настольной игре, Побег из Голдитца.
И они делают мед.
Скопировать
Don't ever call me crazy!
This whole town thinks I'm crazy because of this board game.
- Maybe I should roll.
У него ружьё! Не называй меня сумасшедшей!
Меня так называли, когда я говорила, что тебя втянула игра!
- Моя очередь.
Скопировать
sundays were always rowan family game night.
What do you say we all play ourselves a board game later tonight?
Oh, he's got to be kidding.
Воскресенье всегда вечер игры для семьи Роуенов.
Что скажете, если мы все сыграем в настольную игру немного позже?
О, он, наверное, шутит.
Скопировать
The thing about risk is that you can't win unless you're willing to be vulnerable, put yourself at risk,as it were.
And at that moment, the board game chat had taken on a whole new meaning.
The whole arrangement looks great on paper, especially for you, you, who gets to have his cake and throw darts with it on lazy afternoons, too.
Дело в том, что в "риске" ты не сможешь выиграть, пока не будешь готов стать уязвимым, подвергнуть себя риску, как это было.
И в тот момент, разговор за настольной игрой принимает абсолютно другое значение.
Весь механизм не бумаге выглядит великолепно, особенно для тебя, тебя, человека, который получает свой торт и ленивыми полуднями бросает дротики.
Скопировать
It's a...
-It's a board game!
Repeat, Battleship!
Это...
- Это игра!
Повторяю, морской бой!
Скопировать
Sometimes it's:
Did you beat him at a board game?
He's such a baby when he loses.
А иногда это:
Ты обыграла его в настольной игре?
Когда он проигрывает, то ведёт себя как ребёнок.
Скопировать
Have you been fightingwith your grandparents again? Yeah.
We were playing this board game. He fucking cheats all the time.
Why do you always play with him? I don't know.
Ты снова поругался со своими стариками?
Да, мы играли в слова, а этот урод все время обманывал меня.
- Тогда зачем ты играешь с ним?
Скопировать
But that's hardly...
A baseball board game That's great
I wonder if Santa's really coming Sure he will What do you think, Honey?
Ну тогда...
Так...
Меркурохром, мазь, медвежья желчь...
Скопировать
- In China, it's called wei-chi. Here we call it "go".
It's considered to be the most difficult board game ever conceived.
It also looks like he's playing himself.
Я только сказал, что у тебя красивые волосы.
Это так ужасно?
- На что ты смотришь?
Скопировать
What are you going to do instead.
We just got the keys to Our new apartment so we're Going to hang that painting have board game night.
You're welcome to join us, if you want.
И что ты собираешься вместо этого делать.
Мы только что получили ключи от нашей новой квартиры, поэтому мы собираемся повесить этот рисунок как ночную настольную игру.
Ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
Скопировать
You're welcome to join us, if you want.
Board game night?
Board game night!
Ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
Настольная ночная игра?
Настольная ночная игра!
Скопировать
Board game night?
Board game night!
Come on!
Настольная ночная игра?
Настольная ночная игра!
Ну, хватит!
Скопировать
This is mine and this is mine and that's mine and this is mine.
"Hot Monogamy, the board game for failing marriages." "Dare Card.
Have her do a striptease
На, это номер гипно-терапевта, к которому я хочу, чтобы ты сходил. - Ладно, Брайан. - Отлично.
Эй, Питер, я думал посмотреть как у тебя...
Правительство пришло и забрало моего ребёнка!
Скопировать
Sir, Zhao's Commander Xiang Yanzhong wants to meet with you at the South Gate
War on a board game?
So we know where we stand
Командующий Жао Сян Янжонг хочет с вами встретиться у южных ворот.
Война - это настольная игра.
Мы знаем, где мы находимся.
Скопировать
Just to check you out you certainly are a fine catch
Small defeat means nothing, it's just a board game
It isn't worth wasting Commander's time on Liang right?
Я пришел посмотреть на тебя. Ты действительно впечатляешь.
Маленькие поражения ничего не значат. Это просто игра.
Ляну не стоит откладывать начало своей миссии. Так?
Скопировать
Roy, did you hear that?
Moss has done his board game review show again.
I'm not watching that.
Рой, ты слышал?
Мосс сделал ещё один обзор настольных игр.
Я это смотреть не буду.
Скопировать
No. You haven't killed anyone, but you're guilty of provoking the deaths of those innocent children.
You're guilty of arrogance, of using us all like pieces on a board game.
Who the hell do you think you are?
Нет, Вы никого не убили, но Вы виновны в провоцировании смерти этих невинных детей.
Вы виновны в высокомерии, в использовании нас, как шахматных фигур.
Кем Вы себя возомнили, черт побери?
Скопировать
Put the child down, Michelle.
I've just bought Wilber a board game.
You're ruining all our fun.
Отпусти ребенка, Мишель.
Я купила Вилберу игру.
А ты разрушаешь все наше веселье.
Скопировать
The learning experience.
It's a parody of the board game "Operation."
You know the game? There's a body, and the playersremove parts with tweezers.
Набираюсь опыта.
Это пародия на настольную игру "Операция".
Вы, наверное, знаете - есть тело, и игроки пинцетом удаляют части...
Скопировать
- Score! Tucker, look!
They got my favourite board game here, too.
I tell you something, Dale.
Даа.
Смотри, Такер. Даже моя любимая игра есть!
Знаешь... знаешь, Дейл.
Скопировать
Where you going?
It's board game night. - Out.
- Out with whom?
Куда это ты собралась?
У нас вечер настольных игр.
- Гулять. - Гулять с кем?
Скопировать
¶
I don't think the shower guests are going to want to play a hannah montana board game, sweetie.
There's a drinking version.
Просто мы очень выросли за последние несколько лет. Ты чувствуешь это?
Пахнет гарью! Запах коробки передач, умоляющей о жизни!
Я не могу переключать передачи, когда ты на меня орешь!
Скопировать
The games room sounds fun until you realize that all the games in there are from, like, the 1 800s.
My grandpa's favorite is a really old board game called Gutbusters.
Now, remember, the object of the game is to read the joke card and all the other players have to try not to laugh.
ШУТКА звуков комнаты игр пока Вы не поймете что все игры в есть из, подобно, 1800s.
Мой grandpa's любимый - действительно старая игра платы созвавшая Gutbusters.
Теперь, поминайтесь, объект игры в том, чтобы читать карту шутки и все другие плейеры должны пытаться, чтобы смеяться.
Скопировать
You know, Sarah and I just, uh... kind of started this ritual.
After a rough mission, we'd order a pizza and play a board game, just unwind, you know?
I guess that's not gonna happen for a little while now, is it?
Знаете, мы с Сарой... вроде как установили обычай...
После трудной миссии заказывали пиццу и играли в настольные игры, просто чтоб расслабиться, понимаете?
Думаю, какое-то время этого не будет, да?
Скопировать
Shoot, I don't know if I... did that or not.
But, you know, it's funny that you should mention the whole board game thing.
'Cause we were just talking about how we were itching to-to play a classic board game.
Черт, не знаю записывал я или нет.
Но хорошо, что ты вспомнил про настольные игры.
Потому что мы только что обсуждали, что до чертиков хотелось бы поиграть в добрую старую настольную игру.
Скопировать
But, you know, it's funny that you should mention the whole board game thing.
'Cause we were just talking about how we were itching to-to play a classic board game.
Weren't we, Casey?
Но хорошо, что ты вспомнил про настольные игры.
Потому что мы только что обсуждали, что до чертиков хотелось бы поиграть в добрую старую настольную игру.
Помнишь, Кейси?
Скопировать
Wow.
I didn't think you'd take my lack of board game skills so personally.
Why didn't you tell me you loved me?
ух ты.
Не думал, что ты примешь так близко к сердцу отсутствие у меня мастерства в настольных играх.
Почему ты не говорил что любил меня?
Скопировать
I mean, look.
I was able to trick you at a child's board game.
Let Pete and Myka come back to the Warehouse with the real Hugo...
Я вот что имею ввиду.
Я смог провести тебя в детской игре.
Позволь Питу и Майке вернуться в Хранилище с настоящим Хьюго...
Скопировать
Now, Lily and her dad, Mickey, had always had a tough relationship.
Mickey's dream was to invent the next great American board game.
But his ideas were always a little off.
У Лили и её отца Мики всегда были сложные отношения.
Мики мечтал изобрести следующую Великую американскую настольную игру.
Но его идеи не понимали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов board game (бод гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы board game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бод гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
