Перевод "bores" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bores (боз) :
bˈɔːz

боз транскрипция – 30 результатов перевода

-Men's fashion too? -Yes.
-Bores!
All of them!
?
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
— Оттуда все удирают!
Скопировать
Fun, eh?
Why don't you laugh, you bores?
!
Разве не смешно?
Почему не смеётесь, вы, зануды?
!
Скопировать
My work is largely technical.
It bores women to talk about technicalities.
But I can tell you some trivia.
Моя работа связана с техникой.
Про нее трудно рассказывать.
Женщинам неинтересно слушать технические тонкости.
Скопировать
You see, I don't have a TV set.
It bores me. Are you sure you're not mistaken?
Can I phone my lawyer?
У меня нет телевизора. Это сильно меня раздражает.
Вы уверены, что не ошибаетесь?
Могу ли я позвонить адвокату?
Скопировать
BLOOD = LIFE
If this story bores you, then you're heartless.
Me, I have heart.
КРОВЬ = ЖИЗНЬ
Если всё это вам неприятно, значит, у вас нет сердца.
А у меня есть сердце.
Скопировать
If I may, what do you think of the new novels?
It bores some people. But I find It's an interesting attempt to renew the form.
It reconciles time and space.
Я хотела бы спросить, что вы думаете о новом романе?
Кому-то он кажется скучным, а я считаю его актуальной и интересной попыткой обновить устаревшие формы.
Если можно так сказать, примирением времени и пространства.
Скопировать
Nothing!
It just bores me.
You think we're like that, too?
Да ничего!
Просто надоело мне это.
Ты думаешь, и мы тоже такими стали?
Скопировать
This kind of situation amuses me.
Unmitigated happiness bores me.
For once you have a chance at an exceptional guy.
А меня это забавляет.
Безграничное счастье навевает на меня грусть.
У тебя есть шанс, что тебя полюбит исключительный парень.
Скопировать
Modern "serious" music looked for others resulting in what is probably the biggest disaster in the history of art
I'll continue the sonata, as all this bores you
No, it's best to start again
Современная "серьезная" музыка ищет другие гармонии, и в результате мы имеем то, что, возможно, является самой большой катастрофой в истории искусства.
Думаю, я утомил вас, так что я продолжу сонату,
Нет, лучше начать с начала.
Скопировать
You're new here, and you're one of them.
- Your nonsense bores me.
- My mistake.
Вы новенькая здесь, и вы одна из них.
- Ваша вздор докучает меня.
- Простите.
Скопировать
How boring.
All psychiatry bores me.
Have you told her yet?
- Мне скучно со всеми психиатрами.
- Ты ей уже сказал?
- Нет, то, что ты рассказал мне.
Скопировать
He has a talent for understanding everything, but essentials.
He bores me.
I just hadn't realized how old he is.
- У него талант понимать все, кроме основных вещей.
- Он меня утомляет.
- Я просто не понимала, какой он старый.
Скопировать
Absolutely.
He bores me too.
Perhaps... ls he insured?
- Полное.
- Он мне тоже наскучил.
- Тогда, может быть... - Он застрахован?
Скопировать
Are you finished?
All four perimeter bores are complete!
And the centre bore?
Ты закончил?
Все четыре отверстия по периметру закончены!
А центральное отверстие?
Скопировать
to see the most intimate
Julius bores me, the whole Orlovsky family bores me
- Nothing happens, there is no action.
Увидеть самое сокровенное
Джулиус скучен, братья Орловски мне надоели.
- Ничего не происходит.
Скопировать
No telly?
It bores me.
Goodnight, son.
- Телевизор смотреть не будешь?
- Он мне надоел.
- Доброй ночи, папа.
Скопировать
You are so very funny...
What a pair of bores!
Come on, Fernando. Let's go take a dip.
Какой ты весельчак...
Какие вы оба скучные!
Фернандо, пошли нырять.
Скопировать
- You should.
Nature bores me.
You're wrong.
-Ты неправ.
Природа меня угнетает.
Ты неправ.
Скопировать
I find it sentimental and dull.
I confess, the plight of the everyday rustic bores me.
I gather you do not converse with many peasants.
Я нашёл её сентиментальной и занудной.
Признаюсь, доля деревенщины кажется мне скучной.
Я так понимаю, вы не много общались с крестьянами.
Скопировать
You gave us an awful time!
As soon as these bores finish, we'll talk about things.
Now, run up again like the last time.
Мы переживали день и ночь.
Ладно, как только они закончат, мы ещё поговорим.
Теперь поднимешься снова, как в прошлый раз.
Скопировать
Pretty boring.
Why would anybody be into something that bores them?
I mean, it's my job.
Довольно скучно.
Почему кто-то занимается тем, что ему неинтересно?
Вообще-то, это моя работа.
Скопировать
-So?
We're brought up to think the americani are fucking bores.
But the average white man's no more boring than the millionth conversation over who should have won, Marciano or Ali.
- Да ладно, вы итальянка - понимаете же...
Нам всем с детства внушают, что америкосы - зануды.
А на самом деле обычный белый не намного скучнее, чем в миллионный раз спорить, кто должен был победить - Марчиано или Али.
Скопировать
- that the least you do, the happier you are, and except for poetry, you care for nothing .
you're out of luck, poetry bores me shitless and i got no time for student's inner problems.
- cedric, you there?
- Что чем меньше Вы делаете, тем более счастливы, и за исключением поэзии Вас больше ничего не интересует.
К Вашему несчастью поэзия мне скучна и у меня нет времени для внутренних проблем студента.
- Седрик, ты там?
Скопировать
Looks like birds dung
The food bores me
Who is this Therbouche?
Я думала это помет.
Еда утомляет меня.
Кто такая эта мадам Тэрбуш?
Скопировать
I'm old now.
History bores me. Because it escaped you?
Or because you escaped it?
История мне наскучила.
Потому что она прошла мимо вас?
- Или это вы прошли мимо нее?
Скопировать
You've trained him to get free breakfasts.
- Scaring only me bores him.
What about my ham roll?
Ты научил собаку таскать у меня завтраки!
Ему надоело пугать одного меня.
Очень интересно, а что с моей булкой?
Скопировать
Not since I left school.
If it takes too long, it bores me.
I prefer to do nothing at all.
После школы - нет.
Это так долго, мне скучно.
Люблю ничего не делать.
Скопировать
- Of course.
Not that your chattering bores me, but I have a house to run. I must see to our laundresses.
At this hour?
Разумеется.
Ваша болтовня меня не утомляет, но я должна заняться прачками, господа.
В этот час?
Скопировать
And don't start in with your Vegas Vinnie rap.
It bores me.
Vegas Vinnie made the Spike-- crossed over and became the owner of the Union Plaza Hotel.
И не нужно снова начинать рассказ про Вегас Винни.
Я уже слышал, это скучно.
Вегас Винни создал Шпиль... и прошёл в дыру, и стал владельцем отеля Юнион Плаза.
Скопировать
You must talk to him, my dear, until Raina takes him off our hands.
He bores my life out about not promoting him— over my head, if you please.
He'll have to get a promotion when he marries Raina.
Ты должна поговорить с ним, дорогая, пока Раина не избавит нас от него.
Он жутко надоел мне - что его не повышают. Через мою голову, заметь.
Он должен быть повышен в звании, когда женится на Раине.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bores (боз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bores для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение