Перевод "cut down" на русский
Произношение cut down (кат даун) :
kˈʌt dˈaʊn
кат даун транскрипция – 30 результатов перевода
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Скопировать
It's the Voglers.
The neighbours want us to cut down our tree.
No.
Это Воглеры.
Соседи хотят чтобы мы срубили наше дерево.
Нет.
Скопировать
Yes, sir.
- Cut down on the expenses!
- We're trying, sir.
Да, господин.
- Урезать расходы!
- Мы пытаемся.
Скопировать
Well, then somebody's snoozing.
I was planning on wearing a sequin dress cut down to here.
-I haven't seen this dress.
Ну, значит, кто-то точно спит.
И, Джоуи, я не хочу таким образом влиять на твое решение, но, если ты выберешь меня Я надену платье с пайетками с вырезом вот досюда.
- Я не видел у тебя такого платья.
Скопировать
Ursula's left hand has been damaged.
It's quite possible the canvas has been cut down a bit on the right side.
Also, the handmaiden's face looks a little weird to me.
Левая рука Урсулы была повреждена.
Вполне вероятно, что холст был слегка урезан с правой стороны.
Вдобавок, лицо служанки мне кажется немного странным.
Скопировать
What did he say?
He promised to cut down to three bottles of champagne in the evening.
There was a time when people used to rush into the chamber to hear me speak.
И что он сказал?
Обещал пить не больше трёх бутылок шампанского по вечерам.
Было время,.. ...когда люди спешили в палату, чтобы услышать мою речь.
Скопировать
I'd follow your fine behind into combat any day.
If we got Red's tools, I bet I could cut down that pole.
Casey showed me how to saw through rebar.
Я бы пошел с тобой в разведку.
Если достанем инструменты Рэда, то этот столб я точно срежу.
Кейси мне показывал, как резать арматуру.
Скопировать
Playing pranks? Shot!
Quartered, hung, cut down, hung again!
Burnt alive, raw, cooked, roasted!
Вздумал со мною плутовать?
Расстреляты Четвертоваты
Повеситы Колесоваты Сжечь заживо!
Скопировать
But now we have not raced for 15 years.
Tempestad was cut down and killed on the track.
My father has refused to race since that day.
Но вот уже 15 лет, как мы этим не занимаемся.
Темпестад погиб во время скачек.
С тех пор мой отец отказывается от скачек.
Скопировать
You must come away with me while there's time.
That man I cut down was a law officer.
He's on his way here now with Sir Humphrey.
Бежим, пока не поздно.
Мужчина, которого я спасла, – из полиции.
– Нет! – Они с сэром Хамфри едут сюда.
Скопировать
Business in Tucson.
Now this was originally a Buntline special... but I had the barrel cut down about two inches and the
Mm. Nice piece of hardware.
- Я спешу. Дела в Тусоне.
- Изначально это был Бантлайн. Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок.
- Хороший револьвер.
Скопировать
Two hundred rounds a minute.
And the new cartridges cut down on jamming.
I need a bath.
Двести оборотов в минуту.
С новыми патронташами они не заклинивают.
Мне нужна ванна.
Скопировать
If you have another idea, I'm ready to hear it.
Can't help thinking it might cut down on the workload if we got a little help.
Got a few extra employees.
Если у тебя есть другая идея, я готов ее выслушать.
Не могу прекратить думать, что если бы мы получили маленькую помощь, это могло бы снизить рабочую нагрузку.
Несколько дополнительных работников.
Скопировать
How can you call it their sycamore?
I wouldn't have the heart to cut down something if it wasn't partially mine.
Mom, do we always have to listen to this elevator music?
С какой стати это их платан?
Я бы не осмелилась срубить что-то, будь оно хоть отчасти не моим.
Мам, нам всегда надо слушать эту фоновую музыку?
Скопировать
Just filled with positive energy.
You'll be surprised how much a ceiling fan can cut down on your energy costs.
You know, you could have some really fun backyard get-togethers out here.
Заряжена положительной энергией.
Вы удивитесь как потолочный вентилятор сократит ваши расходы на электроэнергию.
На заднем дворе можно устраивать очень весёлые междусобойчики.
Скопировать
The people who used to live there fed stray cats, so they were always around, and it drove my mother nuts.
And then she cut down their tree.
- Is that a funeral?
Люди, что жили там до вас, кормили бездомных кошек, их собиралась стая, и маму это сводило с ума.
И она срубила им дерево.
- Это похороны?
Скопировать
Is this your house?
Nadi of course agreed that it was a wonderful idea... to cut down the trees at our home on the caspian
To have the sea spread before us.
Этo вaш дoм?
Haди кoнeчнo coглacилacь, чтoбьı пepeд дoмoм cпилили дepeвья,. .
... иoткpьıлcявиднaКacпий,чтoбьı мope paccтилaлocь пepeд глaзaми,. .
Скопировать
Do you remember our bungalow on the Caspian?
How I ordered the trees cut down on the west side...
so that we may view the sea? Please, be quiet.
Пoмнишь нaшe бyнгaлo нa Кacпии?
Кaк я вeлeл cпилить дepeвья... ... нaзaпaднoйcтopoнe, чтoбьı мьı мoгли видeть мope?
Пoжaлyйcтa, пoтишe.
Скопировать
It's okay, I'm a doctor.
Cut down on red meat and exercise 45 minutes a day.
You should see me at work.
Успокойся! Я же доктор!
Меньше кушай мясо, Больше тренировок, спорт.
Ты не видела меня в работе! Я...
Скопировать
You killed him!
I should've cut down the tree.
I told you i was going to chop it down.
Убил и закопал!
Мне следовало срубить это дерево
Я предлагал тебе спилить его,
Скопировать
Ziemowit succeeded the Guardian on the throne.
Then, his son, Leszek, followed by the grandson Ziemomysl and the great grandson Mieszko, who cut down
...and taught his fellow Polans to worship Jesus Christ.
После смерти Пястуна князем стал Земовит, после сын его Лешек, после него внук Земомысл.
А правнук Мешко вырубил святые дубы, сверг древних Богов и ввел в страну полян польских веру в Иисуса Христа.
и ввел в страну полян польских веру в Иисуса Христа.
Скопировать
You'd have done anything to avenge his death, wouldn't you?
He didn't survive all he survived to be cut down by cheap criminals.
You'd stand up every time, you'd take decisive action, but this time, they were pulling your strings.
Ты бы сделал все, чтобы отомстить за его смерть, не так ли?
Он не для того прошел все, что он прошел, чтобы быть убитым какими-то мелкими правонарушителями.
Ты каждый раз поднимался, ты принимал решительные меры, но в этот раз они тебя дергают за веревочки.
Скопировать
Sorry, Gamash, I'm in sort of a crisis, it's the stress,
Zidane, you've got to cut down on the drugs,
No, it's not that,
Прости, Гамаш. У меня кризис, я весь на нервах.
Зидан, тебе бы надо урезать дозу.
Нет, дело не в этом.
Скопировать
- Do you like how it came out? - What did you do?
I told you to cut down the legs, remember?
- Yes, of course, I cut them all...
- А стул как вам?
- Нет, не так. Я сказала, укоротить ножки.
Я укоротил.
Скопировать
What can you do?
I thought I'd cut down on my cigars for a few weeks.
- Good morning.
- Ну, что поделаешь?
- Несколько недель меньше покурю.
- Доброе утро.
Скопировать
Hold still, please.
Parading around, showing herself off in that dress, cut down so low in front you can see her kneecaps
- It's a stunning dress.
Стойте тихо, пожалуйста.
Расхаживает в этом платье, демонстрирует свои прелести. Такой разрез спереди, что коленки видно.
Да, платье оригинальное.
Скопировать
You're very good.
It's nothing compared to how I cut down men.
- Have you cut down many?
А хорошо у тебя получается.
Возможно. Но врагов я убиваю ещё лучше.
- И многих убил?
Скопировать
It's nothing compared to how I cut down men.
- Have you cut down many?
- That I have.
Возможно. Но врагов я убиваю ещё лучше.
- И многих убил?
- Не считал.
Скопировать
Why in the devil should we go to war against Bonaparte?
He has cut down Austria to size, it's going to be our turn next.
It's for the reason, my dear sir, that the Emperor knows what to do.
И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом?
Он уже сбил спесь с Австрии. Не пришел бы теперь наш черед.
А затем, милостивый государь что император зто знает!
Скопировать
Must be some kind of mechanical difficulty.
- I thought I told you to cut down on the sugar.
Oh, I can't help it. I'm just weak, I guess.
Вероятно, какая-то поломка.
Я же советовал вам ограничить сахар.
Ничего не могу поделать, слабость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cut down (кат даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение