Перевод "блаженно" на английский
Произношение блаженно
блаженно – 30 результатов перевода
Я сам бедный человек, мои дорогие детки.
Но я говорю вам блаженны преследуемые за правду, ибо их царствие небесное.
Я вот вообще ничего не понял.
I am a poor man, my dear children.
But I say to you well-being persecuted because of justice, as they the kingdom of heaven.
Nothing that I do not understand.
Скопировать
Доктор, оно следует за тобой!
Блаженный Александр
Пьерро!
Doctor it's after you!
ALEXANDER
Pierrot!
Скопировать
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Потому лишь, потому лишь, потому лишь, что люблю я.
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Because I love
Скопировать
И он не сумасшедший!
Он блаженный. Совершенно наивный.
Он не знает, что мы воруем оружие за деньги.
And he's not crazy!
He's pure... as pure as a child.
He doesn't know we get paid for the weapons.
Скопировать
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Потому лишь, потому лишь, потому лишь, что люблю я.
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Because I love
Скопировать
Этот Человек - больше, чем человек.
Он говорил: блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
A man more than a man.
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Скопировать
Он говорил: блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
Сыны Божии?
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Children of God?
Скопировать
Спойте песню, но не для меня одного
Пойте для самих себя, потому что вы блаженные.
Среди вас нет никого, кто не смог бы получить Царствие:
Sing me a song but not for me alone
Sing out for yourselves... For you are blessed
There is not one of you who cannot win the Kingdom
Скопировать
В начале был Слово, в конце — мир без конца.
Блаженны восемь блаженств.
— У кого есть курить? — Держи!
In the beginning was the Word, in the end, world without end.
Blessed be eight followers.
- Who has a cigarette?
Скопировать
Ради брата нашего... Милостыню просим ...
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
For Sister Grace
"Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth."
"How blessed are those who show mercy, "for mercy shall be shown to them.
Скопировать
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божьими.
"Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth."
"How blessed are those who show mercy, "for mercy shall be shown to them.
"How blessed are the peacemakers; God shall call them his sons."
Скопировать
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божьими.
Джокондо...
"How blessed are those who show mercy, "for mercy shall be shown to them.
"How blessed are the peacemakers; God shall call them his sons."
Giocondo...
Скопировать
Счастливый.
Блаженный.
Мне даже удалось... Изобразить самые разнообразные выражения. Большинство...
Happy...
Blissful...
I succeeded even in refining the most varied expressions, the most... contradictory.
Скопировать
Тебя я прямо в губы поцелую,
Быть может, яд на них еще остался, - Он мне поможет умереть блаженно.
Уста еще теплы!
I will kiss thy lips;
haply, some poison yet doth hang on them, to make me die with a restorative.
Thy lips are warm!
Скопировать
Да, забудь.
Как дела, блаженный?
Я держусь в нём.
Forget about it.
How you doing there, squirmy?
I'm hanging in.
Скопировать
Как там обстоят дела с вашим правительством?
- Что ж, пока что блаженно тихо.
По крайней мере насколько нам известно.
- How are things with your government?
- Well, for the moment, blissfully quiet.
At least so far as we're concerned.
Скопировать
Люди видят это в тебе.
- тебя так и называли: блаженный Джонни.
- Не называй меня так.
All they notice it.
- In the school eras Johnny the sensible one.
- No, they did not call to me thus.
Скопировать
Давай!
Блаженный мир и покой
Порядок процессии составлен
Come on.
MAN: Blessed peace and rest.
The order of procession is complete.
Скопировать
Св.
Уинифред защитит нас, блаженная Св. Уинифред!
Спаси нас от потопа, блаженная Св. Уинифред!
(Coins fall on coins)
WOMAN: (Sobs) St Winifred will save us, the blessed St Winifred!
Save us from the floods, blessed St Winifred!
Скопировать
Уинифред защитит нас, блаженная Св. Уинифред!
Спаси нас от потопа, блаженная Св. Уинифред!
Спаси нас от грядущего потопа
WOMAN: (Sobs) St Winifred will save us, the blessed St Winifred!
Save us from the floods, blessed St Winifred!
Save us from the floods to come.
Скопировать
- Я могу ходить!
- Блаженная Св. Уинфред!
Это чудо!
- I can walk! PILGRIM:
Blessed St Winifred!
PILGRIM: It's a miracle!
Скопировать
Через 5 минут ты утратишь все свои чувства.
Это будет похоже на блаженную смерть.
Что?
In five minutes, you will lose all senses.
It will seem like a very peaceful dying.
What?
Скопировать
Корица.
Но пока мой сын казался счастливым, я решила позволить ему жить в блаженном невежестве.
Я знал, что она была девочкой из шоу, ма.
Cinnamon.
But as long as my son seemed happy, I decided to let him live in blissful ignorance.
I knew she was a showgirl, Ma.
Скопировать
Мы сняли дачу у родственников.
На с Давидом было там очень хорошо, мы погрузились в блаженную летаргию.
Мы не могли насытиться... тишиной и уединением.
Some relatives lent us a summer house.
It was paradise for David and me. We sank into a comfortable lethargy.
We drank our fill of the quiet, the seclusion.
Скопировать
Это факт.
И миллионы американских христиан и христиан со всего мира не будут блаженно стоять когда над свободой
- Ещё как будут.
It is fact.
And the millions of American Christians and Christians around the world will not stand blithely by while religious freedom is threatened.
-Sure you will.
Скопировать
- Сэм--
Они будут блаженно стоять когда над свободой вероисповедания нависает угроза.
- Просто, в этот раз не будут.
-Sam--
They will stand blithely by while religious freedom is threatened.
-They' re just not doing it this time.
Скопировать
Мы должны противостоять тем, кто вводит нас в соблазн.
Блаженны устоявшие против соблазна,.. ...ибо им воздастся сторицей...
Мама.
We can resist those... who would lead us into temptation.
Blessed is the one who endures temptation... for when he has stood the test...
Mama...
Скопировать
Ты не имеешь ни малейшего представления?
Ты у нас в блаженном неведении, правда?
Послушай, у меня заболевание...
- You don't have a fucking clue, do you?
You're just blissfully ignorant, aren't you?
- Look, I have this condition.
Скопировать
- Нет! Беатриче никогда не станет некрасивой.
- "Секрет во мне Ваших очей сияние я охранял, блаженная Беатриче"
- А при чём тут Беатриче?
No, Beatrice will never be ugly.
Secretly, within me I held the splendor of your eyes... blissful Beatrice.
What's Beatrice got to do with it?
Скопировать
Не знал, что у шведов такое чувство юмора.
- Блаженный Закариасен ... - Блаженный.
Но он же не умер?
I didn´t know Swedes had a sense of humour.
Zakariasen was a poor old chap.
He´s not dead, is he?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов блаженно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блаженно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
