Перевод "Разметка" на английский

Русский
English
0 / 30
Разметкаmarking-out
Произношение Разметка

Разметка – 30 результатов перевода

Машина за 65 фунтов в день и лодка, стоимостью в 700 000 фунтов, в которой приходится передвигаться сидя на корточках "и нажал "включить"
Асфальт, белая разметка
Мы прошли 36 миль.
'The £65-a-day hire car and the £700,000 boat hunkered down 'and pressed on.'
Tarmac, white lines.
We have covered 36 miles.
Скопировать
Банин.
Скончался,когда его мотоцикл развернуло поперек дорожной разметки прямо под колеса минивена.
Водитель второго автомобиля, Мелисса Эгирре... также погибла.
Banin.
Killed when his motorcycle veered across the yellow line into an oncoming minivan.
The driver of that vehicle, a Melissa Aguire... was also killed.
Скопировать
Обычно можно проверить на трезвость, попросив пройти по прямой линии.
— Или по разметке.
— Точно.
Sobriety test is normally walking in a straight line, isn't it?
- Or walking on a line.
- That's right.
Скопировать
Как дороги?
Скользкие, разметки нет, просто кошмар, видно плохо.
Будете?
How were the roads?
I'm unmarked, tractionless, waking nightmares, no blindness.
You...
Скопировать
Стоит подумать, что убийца превзошел себя, раз он вытворяет нечто вот эдакое.
Полномасштабное извлечение останков массового захоронения, оформленное разметкой и указателями.
Этот псих даже оборудовал полевой морг.
Just when you think this guy couldn't outdo his last one, he goes and does something like this.
Full-on mass grave excavation complete with strings and markers.
Crazy fool even set up a field morgue this time.
Скопировать
Пошли.
Установи разметку.
Кто хочет разложить базы?
Let's go.
Put down the screens.
All right, who wants to do the bases?
Скопировать
- Было ясно, что он спрятал кокаин в своих бутылочках с водой. И в ракетке. И в кулоне.
И даже в разметке на корте.
- Сейчас это странно. Но не забывайте, тогда кокаин ещё не был запрещён по закону.
It was pretty obvious that he had hidden cocaine in his water bottles... and in his rackets... and in his coke necklace.
And even on the lines of the court.
Seems crazy now, but you gotta remember this is before cocaine was illegal.
Скопировать
Хью Бонневиль был тут на прошлой неделе
Он говорил, что не видел разметку из-за воды
Это странно в Англии...
Hugh Bonneville was here last week.
He said he couldn't see the lines cos it was so wet.
It's weird in England... Yeah.
Скопировать
Вы лихачили на дороге.
Пересекали линию разметки несколько раз.
Что-то смешное, сэр?
You were driving recklessly.
- Crossed the median a few times. - (chuckling):
Oh. Something funny, sir?
Скопировать
Я никогда раньше не болел.
Готово, сейчас придет врач Олдридж, чтобы нанести разметку.
Нанести разметку.
I've never been sick before.
Okay, Dr. Eldridge will be in in a minute to dot you up, okay?
Dot me up.
Скопировать
Готово, сейчас придет врач Олдридж, чтобы нанести разметку.
Нанести разметку.
Боже мой.
Okay, Dr. Eldridge will be in in a minute to dot you up, okay?
Dot me up.
Jesus.
Скопировать
Весь дворец, казалось, был поражен медленным параличом. Жил без связи с внешним миром, рушился неторопливо.
Во дворе был теннисный корт или скорее его призрак, с провисшей сеткой и блеклой разметкой.
И, конечно, у неё был бассейн.
The whole place seemed stricken with a creeping paralysis, out of beat with the rest of the world, crumbling apart in slow motion.
There was a tennis court, or rather the ghost of a tennis court, with faded markings and a sagging net.
And, of course, she had a pool.
Скопировать
Включите свет прямо по центру.
Давайте сделаем разметку!
Лось, иди сюда.
Turn your lights in toward the center.
Let's line them up!
Moose, come here.
Скопировать
Итак, мистер Джозеф Релофс.
Мы делаем разметку для нового шоссе.
Да, Е32.
Right Mr Jozef Roelofs, tell me.
We're marking out a new motorway.
Yes, the E32.
Скопировать
Давайте на левую сторону.
Кранч, начерти разметку!
Иди в самый конец и подгони свою машину на правую сторону.
Bring it up to the left side.
Crunch, line them up!
Go to the end and bring your cars up on the right.
Скопировать
Возможно, его внимание поглощено только слежением за собственной тенью;
возможно, у него заранее сделана разметка;
и его безумие, если он безумен, - состоит только в том, что он принимает себя за солнечные часы.
perhaps his vigilance consists solely in following its shadow;
he must have markers placed long in advance;
his madness, if he is mad, consists in believing that he is a sundial.
Скопировать
- Привет, Сэм.
Мы произвели разметку, как ты сказал. Это великолепно.
Что мы получим в результате?
-Morning, Sam.
Well, we've marked it out as you've indicated.
It's beautiful. What's our profit?
Скопировать
Как-то в 1963-м он вез груз из Атланты в Тенесси
Он ехал через Маунт Игл под таким проливным дождем, что не видно было дорожной разметки
А когда он пошел под уклон, у него вылетела передача
# He left Atlanta back in '63 # Haulin' him a load up to Tennessee
# He hit Mount Eagle in a driving' rain # So hard he couldn't even see the passing' lane
# Well, he started down the grade when he lost a gear
Скопировать
Он нам об этом уже говорил.
- А он ничего не говорил о путевой разметке на дороге?
- Или крутых поворотах? - Откуда ты это знаешь?
Atlantic City.
He already told us that. Did he mention something about a skid mark along the way?
Or a sharp U-y?
Скопировать
Здесь должна быть контрольная линия.
Нужно сделать разметку на полу.
Я все еще не понимаю, как это поможет моему бизнесу?
This will be the foul line.
We need to put a marker here on the floor.
I still don't see how this is going to help my business, Chief.
Скопировать
И еще кто-нибудь.
Достаньте из кладовки роллеры для разметки.
Хорошо.
And someone else.
Bring a roller from storage.
Right.
Скопировать
Когда животное помечает свою территорию, это всем известно, оно использует кал, мочу, для того, чтобы пометить свою территорию.
Что интересует меня в этой разметке территории так это целая серия поз: приседаний и вставаний.
Целая серия цветов: цвета ягодиц у обезьян тоже отмечают границу территории.
How an animal marks its territory, everyone knows, everyone always invokes stories of anal glands, of urine, of... with which it marks the borders of its territory.
But it's a lot more than that: what intervenes in marking a territory is also a series of postures, for example, lowering oneself/lifting oneself up;
a series of colors, baboons, for example, the color of buttocks of baboons that they display at the border of territories...
Скопировать
Я бы на месте королевы на это мероприятие вето наложил.
Сколько знаков поменять надо, а разметку переделать?
Хорошо, с этим они справятся, но сколько аварий будет:
And if I were Queen, I would veto it.
They'll need to replace so many signs. And to redo the road markings?
Okay, they'll handle it, but how many car crashes will follow:
Скопировать
Покажи им, что ты выяснил.
Я ввел параметры черепа, сделал разметку.
- Это определяется возрастом, верно?
Show them what you came up with.
I entered the dimensions of the skull, put in tissue depth markers.
That's determined by age, right?
Скопировать
Пять метров.
Я сделал для тебя разметку.
Мы остаемся верными нашей ГДР.
Five meters.
I've marked it foryou.
WE REMAIN FAITHFULTO OURGDR
Скопировать
Должно же быть что-то вроде пульта управления чтобы ее перезапускать.
Я нашла какую-то разметку, думаю, что это сенсоры, но не похоже, чтобы они управляли дверью.
Так.
I mean, there has to be some sort of control to override it.
I found these markings, thought they might be sensors, but nothing seems to operate the door.
Right.
Скопировать
Я не в том месте сказала.
К разметке.
Задержите лифт.
I...up. I didn't tell her in the middle of her sentence.
Go to mark.
Oh, hey. Hold the elevator.
Скопировать
Что это всё за штуковины?
Недавно, я изобрел жидкую основу для оказания помощи в процессе разметки мозга.
Действительно?
What... what is all this you got here, huh?
Recently, I invented a liquid base to aid in the process of brain-mapping.
Ha. Really?
Скопировать
И дорога, которую вам нужно построить, проходит прямо по территории, которая принадлежит мне.
В общем, Бойд разузнал это посмотрев на точки для разметки дороги, достаточной для ширины ваших грузовиков
Он пришел ко мне и он, мы разработали небольшое соглашение на своих условиях.
And the road you need to build runs through the properties I hold.
So, Boyd here sussed it out, looked at the pinch points for grading a lane wide enough for your trucks.
He come to me, and he, we worked out a little deal of our own.
Скопировать
Действительно?
Разметка мозга.
Это хорошее название для альбома.
Ha. Really?
Brain-mapping.
That's a good name for an album.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Разметка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Разметка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение