Перевод "grovelling" на русский

English
Русский
0 / 30
grovellingподхалимство пресмыкательство
Произношение grovelling (гровалин) :
ɡɹˈɒvəlɪŋ

гровалин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm boiling, I'm fantasizing all the things I'm gonna say to her.
Later, finally, backstage, when I talk to her I'm like a little grovelling worm:
"What kind of chocolate was that?"
Я злился, представляя, что я ей скажу.
За сценой, когда я говорил с ней я промямлил:
"А что это был за шоколад ?"
Скопировать
It's the holiday season, and I thought I'd remind you that it's the season of forgiveness.
And, although it's not widely known, it is also the season of grovelling.
So, if you felt like calling me back, I'd be more than happy to do the traditional Christmas grovelling.
Праздники начались. Я хотел напомнить, что праздники даны, чтобы прощать друг друга.
Мало кто знает, но это также время просить прощения.
Если захочешь мне перезвонить, буду счастлив попросить традиционного рождественского прощения.
Скопировать
In my presence, you are an ant, a termite.
Abase yourself, you grovelling insect!
Well?
Рядом со мной ты - муравей, термит.
Унижайся, ты, ползучее насекомое!
Ну?
Скопировать
BOTH: One, two! One, two!
He wants you all grovelling to him.
He has to.
Раз, два, раз, два, раз, два!
Он хочет, чтобы вы пресмыкались перед ним.
Ему это нужно.
Скопировать
You've broken that pattern.
You could've knuckled under and gone grovelling back to Maris, but you didn't.
You know, Niles, I don't think I've ever been more proud of you.
Ты порвал этот порочный круг.
Ты мог сломаться и приползти на коленях назад к Марис, но ты этого не сделал.
Знаешь, Найлс, мне кажется, я ещё ни разу так тобой не гордился.
Скопировать
Just give it some time.
And be prepared for some grovelling.
Oh, I'm ready.
Дай ему время.
И будь готова поунижаться.
О, я готова.
Скопировать
Mr. Cobb, please don't grovel.
-I'm not grovelling, I'm apologizing.
If I could see you outside.
- Мистер Каб, не подлизывайтесь.
Я не подлизываюсь, я извиняюсь.
- Я очень...
Скопировать
We have to discuss our bargaining position.
There are so many to choose from: kneeling, crawling, grovelling.
I'm sure he'll pick the right one.
Мы должны обсудить нашу позицию для переговоров.
У вас большой выбор: стоять на коленях, ползать по полу, пресмыкаться.
Уверена, он выберет единственно правильную.
Скопировать
Oh, I'm ready.
I'm all over grovelling.
Good.
О, я готова.
Я вся сплошное унижение.
Хорошо.
Скопировать
Listen, I know you're upset now, but remember why you left Maris in the first place.
You were tired of grovelling.
Yes, but I'm rested now.
Слушай, я понимаю, что ты расстроен, но вспомни почему ты ушёл от Марис.
Ты устал перед ней пресмыкаться.
Да, но я уже отдохнул.
Скопировать
No, no, no, you don't understand.
I did go grovelling back.
What?
Нет, нет, нет, ты не понимаешь.
Я приполз назад на коленях.
Что?
Скопировать
Fuck you!
have this trip spoiled... by a repulsive, primitive drinker, who never made it, who spent 17 years grovelling
I like being on the road.
Идите нахер!
У меня нет никакого желания... испортить эту поездку... из-за импульсивного, примитивного алкоголика, который провёл 17 лет, ничтожно ползая по дороге, и который срываеться на своих коллегах.
Я люблю ездить.
Скопировать
And, although it's not widely known, it is also the season of grovelling.
So, if you felt like calling me back, I'd be more than happy to do the traditional Christmas grovelling
Give me a call.
Мало кто знает, но это также время просить прощения.
Если захочешь мне перезвонить, буду счастлив попросить традиционного рождественского прощения.
Позвони.
Скопировать
Yes. The most logical course of action is to transport me to safety with all due urgency.
- He's grovelling!
- We're not going anywhere, Orac, until you give me straight answers to two questions.
Наиболее логичное действие - перенести меня в безопасное место с требуемой в данной ситуации скоростью.
- Он унижается!
- Мы никуда не пойдем, Орак, пока ты не дашь мне прямые ответы на два вопроса.
Скопировать
I think we're covered for today.
Pulling in every favour and grovelling.
You could win over anyone.
Полагаю, нам повезло на сегодня.
Втягиваюсь в любое одолжение и раболепствую.
Ты можешь обставить кого угодно.
Скопировать
Well, have you told George?
Oh, it would simply sound like a grovelling plea for forgiveness.
Well, what if in the long run he doesn't forgive you?
А вы говорили об этом Джорджу?
Это прозвучит как подхалимство с целью выманить прощение.
А что если в конечном итоге он вас так и не простит?
Скопировать
I'm on leave.
Are you waiting for a grovelling apology to serve your wounded male ego?
If you care to drop to your knees in front of me, I will not object.
Я в отпуске.
Ты ждешь низкопоклонных извинений для своего раненного мужского его?
Если посчитаешь нужным упасть передо мной на колени, я возражать не стану.
Скопировать
Yeah?
I think that I am owed a massive, grovelling apology.
Congratulations, huh?
Да?
По-моему, ты должен мне огромных заискивающих извинений.
Поздравляю?
Скопировать
All right.
Well, all right, I'm grovelling.
I'm on me knees.
Хорошо.
Хорошо, я поунижаюсь.
Вот, я на коленях.
Скопировать
Maybe.
But when I cut someone loose, I don't go back to them grovelling for favours.
You say what's on your mind, I'll give you that.
Возможно.
Но когда избавлялся от кого-то, я не шел к ним унижаться для одолжения.
Вы говорите то, что думаете, должен вам сказать.
Скопировать
You could've stopped all of this.
Do not come grovelling to me simply because you are weaker than your adversary.
You know the devastation William caused before he was captured.
Bы мoгли бы вce этo npeкpaтить.
He yнижaйcя nepeдo мнoй npoстo, noтoмy чтo ты cлaбee, чeм твoй conepник.
Bы знaeтe вecь yжac, npичинoй кoтopoгo стaл Bильгeльм дo eгo зaтoчeния.
Скопировать
She can piss off.
I'm not grovelling.
Carl, I'm only trying to help you.
Пусть проваливает.
Я попросил прощения, но пресмыкаться не стану.
Карл, я пытаюсь помочь тебе.
Скопировать
"Mistake anyone could have made", is that your line?
On balance, I'd prefer a grovelling and heartfelt apology with a bit of sackcloth and ashes thrown in
To be fair to him, sir...
"Все могут ошибаться", - ты мне это говоришь?
В итоге, я жажду падений ниц и прочувствованных извинений, затягиваний во власяницу и посыпаний голов пеплом!
- Будьте справедливы к нему, сэр...
Скопировать
Like we were ignorant pigs, or something!
And you just stood there, grovelling!
Christ!
Как будто мы какие-то невежественные свиньи или что-то ещё!
А ты тут стал, пресмыкаешься!
Господи!
Скопировать
Is she really pissed off with me?
Yeah, but it's nothing a bit of grovelling tomorrow won't fix.
I'm getting pretty good at that.
Она сильно разозлилась на меня?
Да, но немного пресмыкательства завтра всё изменит.
В этом я действительно хорош.
Скопировать
Well, then, if you like the books and you're prepared to suffer the silly girls and senseless rules...
A grovelling apology.
Exactly.
Ну, если тебе нравятся книги, и ты готова выносить глупых девчонок и бессмысленные правила...
- Смиренно извиниться.
- Именно.
Скопировать
My whole life in your service.
Would you waiver the whole ship to have me grovelling before you for the rest of your days, mmm?
This is insane.
Вся моя жизнь к твоим услугам.
Поставишь ли ты целый корабль, чтобы я преклонялся пред тобой до конца твоих дней?
Это безумие!
Скопировать
You've asked that before.
Grovelling won't help.
Then give it to my son.
Ты уже просила раньше об этом.
Унижение тебе не поможет.
Тогда дайте это моему сыну.
Скопировать
Her husband values her opinion above all others.
One good word from her is worth ten years of grovelling to him.
But you may very much enjoy a visit to my friend, Clotilde.
Муж ставит ее мнение выше всех остальных.
Одно ее доброе слово стоит 10-ти лет раболепства перед ним.
Вам доставит удовольствие визит к моей подруге, Клотильде.
Скопировать
Boom!
the learning centre where you will re-explain Silicon Playgrounds with Peter who will make an abject grovelling
So first you take the policy away from me for Peter to screw up, then you take salvaging the policy away from me for Peter to screw up.
- Бум!
Пойдете в образовательный центр и переобъясните Кремниевые Игровые Площадки с Питером, который лебезя извинится за то, что является идиотом от технологий и, вместе с этим, старым расистом.
И так, сначала ты отбираешь у меня стратегию, чтобы Питер ее слил, теперь ты отбираешь у меня спасение стратегии, что бы Питер его слил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grovelling (гровалин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grovelling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гровалин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение