Перевод "gristle" на русский
gristle
→
хрящ
Произношение gristle (грисол) :
ɡɹˈɪsəl
грисол транскрипция – 30 результатов перевода
Fibrous tissue.
Something is turning his healthy heart valve to gristle.
Fibrous tissue, enlarged spleen... fever... could mean autoimmune.
Фиброзная ткань.
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Скопировать
- Oh, then I won't miss it.
Lots of other common features haven't got names like this small piece of gristle that separates the nostrils
It also keeps them together.
Тогда я не буду по ней скучать.
У человека немало мест, не имеющих названия. Например, хрящик, который разделяет ноздри.
Он же их соединяет.
Скопировать
She's the gnat in my ear.
The gristle in my teeth.
She's the bloody thorn in my bloody side!
Она комар в моем ухе.
Хрящ в моих зубах.
Она кровавый шип в моей кровавой заднице!
Скопировать
Other things just make you swear and curse.
" When you're chewing on life's gristle "
" Don't grumble Give a whistle "
А все прочее заставляет ругаться и проклинать.
"Когда ты жуешь хрящ жизни"
"Не ворчи, посвистывай"
Скопировать
That should do the trick.
Do leave him enough gristle to piss through.
Cavalry?
Этого хватит.
Оставь ему чем пописать.
Кавалерия?
Скопировать
Finish your steak.
- Look at him wolfdown that gristle.
- Mm-hmm.
Доедай свой биток.
- Посмотри как он объедает хрящ.
- Мм-хмм.
Скопировать
Does this have a speaker?
Uh, Strickland's a Throbbing Gristle fan.
He has the lab wired for ear-splitting pain.
Здесь есть проигрыватель?
Стриклэнд - фанат группы Throbbing Gristle.
У него они по всей лаборатории расставлены, чтобы было оглушительно громко.
Скопировать
[ Dog whines ]
What's up, Gristle?
Good boy.
[ Dog whines ]
What's up, Gristle?
Good boy.
Скопировать
Look, we have enough on our plate right now, Crick.
I-I'll eat the gristle.
Now you're just creating more beef.
- У нас и без тебя полно забот.
- Парни, позвольте мне остаться.
- Я поем хрящиков.
Скопировать
The ghost will have to go.
I sent some of my boys round, but she's a stubborn bit of gristle.
I'll think of something.
Призрак должен уйти.
Я послал туда своих парней, но она упрямый кусок хрена.
Я что-нибудь придумаю.
Скопировать
Making stew is hard:
Up at the crack of dawn, backbreaking labor, your clothes smelling like salt and gristle.
Sure, profits are minimal, but Stu doesn't care about that.
Делать тушёнку тяжело.
Вставать ни свет ни заря, подрывать спину, одежда пахнет солью и хрящами.
Конечно, доходы минимальны, но Стю на это наплевать.
Скопировать
Do I look like a madam to you? !
And THAT looks more like gristle to me than a cake.
I'm practising.
Ты считаешь я похож на мадам?
А это больше похоже на хрящ, чем на печенье.
Я тренируюсь.
Скопировать
There's quite a bit of pus in there.
This tissue is hard as gristle.
Perhaps it makes more sense to cut posteriorly...
Гноя там порядочно.
Ткань крепкая, как будто хрящевая.
Может, имеет смысл удалить в задней части...
Скопировать
Eat the sucker for dinner that night.
Tail, gristle, teeth, all of it.
All right.
Съем малютку на ужин тем же вечером.
Хвост, хрящ, зубы, все.
Договорились.
Скопировать
Me?
A piece of gristle.
Not on an empty stomach, dear.
менЯ?
часть хряща.
Не на пустой живот, дорогой.
Скопировать
And the--
And the gristle.
You mind if I ask you how you got that hitch in your step, Dan?
И...
И ХРЯЩИ. Я ИХ ТОЖЕ НЕ ЕМ.
А МОЖНО УЗНАТЬ, ГДЕ ТЬI СТАЛ ХРОМЬIМ?
Скопировать
He gave me some pills.
I told you you probably just ate some bad gristle.
Should we take the short cut or the scenic route?
Он дал мне каких-то таблеток.
Я же говорил. Ты наверное съела какие-то испорченные хрящи.
Мы срежем, или пойдем по красивому пути?
Скопировать
Thought they might have ate you.
Too much gristle on the bone.
Lucius, girls, I thought I told you to wait inside.
А я думал, что тебя уже съели.
Мяса во мне мало - одни жилы.
Люций, девочки! я же вам сказал - ждать внутри!
Скопировать
A pea.
No, gristle.
Like a ball of dead hard snot.
Горошина.
Нет, хрящ.
Как шарик сухих, жестких соплей.
Скопировать
If I've ever been asked to explain that movement, I always call it the "alienated synthesists".
Throbbing Gristle, Cabaret Voltaire, Joy Division who were up a little bit less obviously synthy...
Everyone...everyone was sort of like that.
Всякий раз, когда меня просили рассказать об этом движении, я называл его движением "отчужденных синтезаторщиков"
Это Throbbing Gristle, Cabaret Voltaire, Joy Division. Последние были синти не столь явно.
Каждый из них был таким в той или иной степени.
Скопировать
Fox's music wasn't the only synthetic portrait of the '70s metropolis.
An experimental group of artists, known as Throbbing Gristle, had been forging their own electronic industrial
Grim. It was grim.
Музыка Фокса была не единственным синти-портретом этого крупного города в 70х.
Экспериментальная группа художников, известных под именем Throbbing Gristle выковывала свой собственный электронный саунд на Фабрике смерти в Хэкни
Жутко.
Скопировать
But the kinship was the fact that we were all independent.
Chris Carter in Throbbing Gristle was a nut for
Tangerine Dream and that kind of music so there were hypnotic dreaming electronic Throbbing Gristle tracks that were pretty in a funny sort of misshapen way.
Но это родство было и в том, что все мы были независимыми.
Крис Картер из Throbbing Gristle сходил с ума по Tangerine Dream и тому подобной музыке.
Так что у Throbbing Gristle были гипнотически-призрачные электронные треки в причудливо неправильной форме.
Скопировать
Chris Carter in Throbbing Gristle was a nut for
Tangerine Dream and that kind of music so there were hypnotic dreaming electronic Throbbing Gristle tracks
I had the synths and because they were homemade synths, they weren't bought off the shelf, they went Rolands and Korgs, they sounded quite unique anyway.
Крис Картер из Throbbing Gristle сходил с ума по Tangerine Dream и тому подобной музыке.
Так что у Throbbing Gristle были гипнотически-призрачные электронные треки в причудливо неправильной форме.
У меня были синтезаторы, но поскольку они были самодельными синтезаторами, не с прилавка магазина, не Роланды и не Корги, звук у них был уникальный. Они не звучали как обычные синтезаторы.
Скопировать
And then I built this effects unit. You could combine all the effects together and put a guitar through it or a voice or anything.
I started building these units for Throbbing Gristle and called them Gristlisers.
We were never punk. We are not punk.
И потом я сконструировал эту установку с эффектами модель которой увидел в "Practical Electronics".
Я начал делать такие установки для Throbbing Gristle и назвал их Гристлайзерами.
Мы никогда не играли панк, мы не панки.
Скопировать
The chops are awesome.
I pounded down 11 of them already, gristle and all, and I'm a vegetarian, - but the baby, carnivore.
- Hey, Turk.
Я слопала уже 11, и хрящи и всё остальное.
А я вегетарианка, но малыш - плотоядный.
Эй, Терк.
Скопировать
But you can have the rest of my chili.
There's nothing left but gristle and a few beans, but it eats pretty good.
♪ And when she's talking ♪
Но можете доесть мой чили.
Там ничего не осталось, кроме хрящей и нескольких бобов, но на вкус неплохо.
*Когда она говорит*
Скопировать
And I'm- - I'm like all elbows!
Elbows and gristle!
You
И я из одних локтей.
Локтей и жесткого мяса.
Ты!
Скопировать
That's good.
one of them girls starves herself to death 'cause she thinks a man wants to cuddle up next to some gristle
I got some cider.
Это хорошо.
Не хочу быть одной из тех, кто закрывает глаза на девушек, голодающих до смерти только потому что им кажется, что мужчины жаждут провести остаток своих дней с парочкой костяшек. Хочешь пить?
У меня есть хороший сидр.
Скопировать
Who for?
Throbbing Gristle, er, Alien Sex Fiend, er...
Napalm Death...
Чьим?
"Throbbing Gristle", эм, Alien Sex Fiend, эм...
Napalm Death...
Скопировать
You all know I'm a big fan of American meat.
Although, sometimes you got to cut off some of the gristle.
Take that, centers of art and commerce!
Вам всем известно, что я большой поклонник американского мяса.
Хотя иногда нужно вырезать из него хрящи.
Вот вам, центры искусства и коммерции!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gristle (грисол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gristle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грисол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение