Перевод "regimental" на русский

English
Русский
0 / 30
regimentalполк форма полковой
Произношение regimental (рэджимэнтел) :
ɹˌɛdʒɪmˈɛntəl

рэджимэнтел транскрипция – 30 результатов перевода

Broken lance.
Our regimental badge.
Roy's regiment too.
Скрещенные ветви.
Мы созданы для борьбы.
У Роя такой же знак.
Скопировать
The red bull?
The camp markers with the regimental insignia.
It was my father's prophecy to the woman who took care of me when I was little.
Красного быка?
Лагерное знамя с полковой символикой.
Так пророчествовал мой отец одной женщине, которой он велел заботиться обо мне, когда я был маленький.
Скопировать
And a good soldier when he wasn't drinking.
There's a school for regimental orphans that'll make a good man of you, too.
I wish only to stay with my holy man.
И хорошим солдатом, когда не пил.
Здесь есть школа для полковых сирот Там из тебя сделают человека.
Я хочу остаться с Божьим человеком.
Скопировать
Martl And the newspaper for our corporal attention, listen
I have just come from regimental staff Tomorrow, at 5:08 am We will go on the attack with the 11th Assault
Epaulettes, documents and all that is possible to identify you, everything must stay here in case anyone is taken prisoner.
Мартль и газета для нашего капрала
внимание, слушайте я только что из штаба полка в 5:08 мы пойдем в атаку вместе с 11-м штурмовым батальоном
11 справа от нас, мы слева погоны, документы и все что можно сдать-сдавайте все должно остаться здесь в случае если кого возьмут в плен
Скопировать
Thank you.
impossible The front line trenches have been taken by the French from us and I cannot get through to the regimental
This is not possible It's true Herr Major.
спасибо
Майор. это просто невозможно линия окопов за нами занята французами я не могу добраться до штаба полка ты "шутишь"?
это невозможно это правда. господин майор.
Скопировать
Lads, are you mad? !
Voluntary messenger go to the regimental headquarters.
Voluntary messenger!
мужики, вы что, сдурели?
Посыльный отправится в штаб полка.
Ну, добровольцы есть?
Скопировать
Why?
The whole regimental band is coming down the street!
The regimental band?
Зачем?
Целыйоркестр идёт по улице.
Оркестр?
Скопировать
- Oh, would you excuse me for a moment?
A regimental matter for the colonel.
- I'll join you in the dining room. - Splendid. In a moment.
- Возможно. Позвольте отлучиться.
Хочу поговорить с полковником.
- Встретимся в столовой.
Скопировать
Right here, Colonel.
Get Division Artillery and the regimental commanders.
- What are we doing?
Вот тут, полковник.
Поднимайте дивизионную артиллерию и командиров полков.
Что будем делать?
Скопировать
So to keep up your morale, there will be a little celebration tonight!
A regimental ball...!
You will enjoy yourself...
Чтобы поддержать ваш боевой дух, закатим сегодня вечеринку!
Полковой бал!
Вы останетесь довольны!
Скопировать
The whole regimental band is coming down the street!
The regimental band?
How many pieces?
Целыйоркестр идёт по улице.
Оркестр?
Большой?
Скопировать
About 50 dead, probably another 100 wounded.
Seven back in the regimental cage, plus a whole string of them up there.
That's not bad for Dukeman.
Около 50 убитых, и наверное, 100 раненных.
Семеро отправлены в концлагерь, и целую вереницу Джо увёл.
Неплохо за одного Дукмана.
Скопировать
Who, Sobel?
Well, he's the newly appointed regimental S-4.
-Supply officer?
Кто, Собел?
Он новый полковой офицер по снабжению.
— Снабженец?
Скопировать
What is that?
Ran into the regimental photographer.
Said he had all these photographs of the 506th... going all the way back to Toccoa.
Что там?
Он был у полкового фотографа.
Сказал, что у того есть все фотографии 506го полка начиная с тренировочного лагеря в Токкоа.
Скопировать
You liked him well enough when you met him at the Grangers' in London.
It must have been the night of your regimental dinner.
That's all.
- Ну знаешь! - Я наверняка дам в округе пищу для пересудов.
О, господи!
- Мадам, месье?
Скопировать
So we wouldn't all die, so that reinforcements could take over.
So that we could roll around behind the frontline and wait to stuff ourselves at the regimental feast
Fools, you should be grateful!
Чтоб мы все не сдохли, ЧТОбЫ нам МОГЛИ прислать ПОДМОГУ.
Чтоб вы могли дурака валять за фронтом И ЖДЗТЬ ЖрЭТВЫ В честь ДНЯ ПОЛКЭ.
Дурачье, да вы меня благодарить должны!
Скопировать
A musician. A real one.
When you were still knee high to a grasshopper I was playing in a regimental brass band.
You're a saxophone player?
Я, любезнейший, действительно музыкант.
И когда вы под стол пешком ходили, я играл в лейб-гвардейском преображенском полку первого саксофона!
- Так Вы саксофонист?
Скопировать
Interesting.
A regimental badge.
Third Battalion
Интересно.
Полковой знак.
Третий батальон,
Скопировать
Sonnenschein... is hereby commanded to appear with three days' food rations... and suitable clothing for winter weather conditions.
Sors, I'll try to arrange for him... to stay in the regimental barracks in Budapest.
- I'll do everything I can.
Зоннешайн! Вам приказано явиться, имея при себе трехдневный рацион питания и одежду, соттветствующую зимним условиям проживания.
Мадам Шорш, я попытаюсь организовать, чтобы его оставили в бараках, в Будапеште.
- Я сделаю все, что возможно.
Скопировать
- Ah, go on. Let me come with you.
Harper, Bampfylde has his own regimental sergeant major.
You'll have to stay here.
- Ну можно я пойду с вами?
Харпер, у Бэмпфилда свой старший сержант.
Тебе придется остаться.
Скопировать
That depends.
Regimental funds would take care of the boy at the military orphanage.
I do not want to go to the sahib school.
Это зависит от обстоятельств.
Полк найдёт средства, чтобы о мальчике позаботились в приюте для военных сирот.
Я не хочу в школу для сагибов!
Скопировать
Come on, Sid!
Are you putting on a brave face, Regimental Sergeant Major?
I would've died or spent the rest of the war in a POW camp if it wasn't for the Colonel.
Давай, Сид!
Пытаетесь держать хорошую мину при плохой игре, старшина полка?
Я бы умер или провёл остаток войны в лагере для военнопленных, если бы не полковник.
Скопировать
All this place needs now is a quick sweep and we're ready.
Regimental Sergeant Major Davis said three men went into the trees, Lieutenant Graham said two men came
Where does a wise man hide a leaf?
Это место нужно лишь немного прибрать, и всё, мы готовы.
Старшина Дэвис говорил, что в лес зашли трое, лейтенант Грэм сказал, что вышли два человека, а значит, майор Мюррей остался в лесу.
Где умный спрячет лист дерева?
Скопировать
Thank you.
Regimental Sergeant Major, do you have the time?
I knew Simone Murray had stolen the sword, but she had an impeccable alibi and I couldn't square the two.
Спасибо.
О, старшина роты, не подскажете, который час?
Я знал, что саблю украла Симон Мюррей, но у неё было безупречное алиби, и я не мог сложить одно с другим.
Скопировать
But I think the Colonel told everything.
Regimental Sergeant Major Davis, I'm arresting you on suspicion of the murder of Major Rawlings.
You are not obliged to say anything unless you wish to do so, but what you say will be taken down in writing and may be given in evidence.
Но думаю, что полковник рассказал всё.
Старшина полка Дэвис, я арестовываю вас по подозрению в убийстве майора Ролингса.
Вы не обязаны что-либо говорить, если сами этого не желаете, но любые ваши слова будут записаны и могут быть использованы в качестве доказательств.
Скопировать
They have the proper tradition.
Swift, regimental marriages.
We walk in comparative strangers, we walk out comparative friends.
Да.
У них очень хорошие традиции по бракосочетанию.
Туда приходят незнакомыми, а выходят друзьями на век.
Скопировать
Really.
Regimental.
Says more.
Правда.
Полковой.
Больше говорит.
Скопировать
Many of the Nisei his age did the same.
He was in a unit that was composed mostly of Japanese-Americans... the 442nd Regimental Combat Team.
Yeah, the 442nd Purple Heart Battalion.
Так же поступили многие американцы японского происхождения его возраста.
Он был в подразделении, которое было сформировано в основном из таких американцев-японцев -- 442 полковая боевая группа.
Да, 442 батальон Пурпурного сердца.
Скопировать
And of course, you will be following close behind with the main rescue party, Sir Augustus.
Yes, well, naturally, I shall be leading the regimental rescue.
I don't see a role for you, Sharpe.
Конечно, вы пойдете следом с основной группой спасателей, сэр Август.
Да, конечно, я возглавлю полк спасателей.
Не вижу роли для вас, Шарп.
Скопировать
And there was a scene where the mad ayatollah's men had caught some British adventurers of the Michael Palin kind, the sort of 1880s, you know.
And there was a very funny scene when they were all going to be tortured to death, and the regimental
He said, "lf we panic just a little, sir, just a couple of minutes, sir.
И была сцена где мужи безумного аятоллы поймали каких-то британских авантюристов таких, типа Майкла Пэйлина, как бы 1880-х.
И там была очень забавная сцена, где все они собираются быть замученными до смерти, и полковой старшина подходит к полковнику и просил позволения запаниковать, а полковник отказывает ему.
Он сказал: "Если бы нам попаниковать хотя бы немножко, сэр, только парочку минут, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regimental (рэджимэнтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regimental для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэджимэнтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение