Перевод "don't count your chickens before they're hatched" на русский
Произношение don't count your chickens before they're hatched (доунт каунт йо чикинз бифо зэйо хачт) :
dˈəʊnt kˈaʊnt jɔː tʃˈɪkɪnz bɪfˌɔː ðeɪˈə hˈatʃt
доунт каунт йо чикинз бифо зэйо хачт транскрипция – 31 результат перевода
We'll be out of here in no time.
Don't count your chickens before they're hatched!
Okay, A, I'm pretty sure chickens give live birth, like sharks.
Мы вмиг отсюда свалим.
Цыплят по осени считают!
Окей, во-первых, я уверен, что цыплята рождаются живыми, как акулы.
Скопировать
We'll be out of here in no time.
Don't count your chickens before they're hatched!
Okay, A, I'm pretty sure chickens give live birth, like sharks.
Мы вмиг отсюда свалим.
Цыплят по осени считают!
Окей, во-первых, я уверен, что цыплята рождаются живыми, как акулы.
Скопировать
Take this.
Don't count your chickens before they are hatched...
The bald make bad players.
-Выше головы не прыгните..
-Круче только яйца..
-Лысые не потеют..
Скопировать
You think I can replace your ex wife?
Don't count your chickens before they hatch!
What can a loser who knows nothing about men and women do?
Ты думаешь, я смогла бы заменить твою бывшую жену?
Разве ты не считаешь своих цыплят, прежде, чем они вылупятся!
Что может сделать неудачник, ничего не знающий ни о мужчинах, ни о женщинах?
Скопировать
Or how about, uh,
"Don't count your bowling balls before they're hatch, Fred."
Fred?
А как вам
"Не считай свои шары для боулинга, пока игра не закончилась, Фред"
Фред?
Скопировать
- And the wind favours us this time.
Don't count your eggs before they're in the pudding.
Still, if we can close this gap and get up behind her, she may well be ours.
- Ветер на сей раз за нас.
Не говори " гоп" , пока не перепрыгнешь.
Если мы преодолеем это расстояние и встанем за ним, то он в наших руках.
Скопировать
We'll just see who will host the tournament.
Don't count your chickens before they hatch.
What is that?
Пусть выиграет лучший клуб.
Цыплят по осени считают.
Это что?
Скопировать
- That's why we're here.
We need to count our chickens before they're hatched.
Oh, makes sense.
- Именно поэтому мы здесь.
Нам нужно пересчитать цыплят, прежде чем резать их.
Разумно.
Скопировать
But here's one... here's one you might have heard.
Don't count your chickens before they hatch.
So I'm guessing that's a no.
Но эту ты должен знать:
цыплят по осени считают.
Это значит "нет".
Скопировать
Does that sound about right?
Don't count your gross fish babies before they've hatched, Madeline.
How did you get this?
Всё правильно?
Не считай своих мерзких рыбьих детишек пока они не вылупились, Мэделин.
Откуда это у тебя?
Скопировать
No, nothing out of the ordinary.
Now, don't start imagining your battles before they're here.
We've got a long way to go.
Нет, ничего необычного.
Не начинай воображать себе баталии до того, как они грянут!
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Скопировать
- With a little effort you can change that.
- Don't count your chickens.
- Just don't try.
Если немнoгo пoстараешься, тo все мoжет измениться.
- Цыплят пo oсени считают.
- Не надo пытаться.
Скопировать
I'll make us a lunch rez at the Drake to celebrate.
Don't count your chickens, huh?
1:00?
Я закажу нам столик в "Дрейке".
Отметим. Не опережай событий...
В час дня?
Скопировать
- Oh, thank God.
Don't count your chickens, Smith.
I can't see shit!
- —лава богу.
Ќе радуйс€ раньше времени, —мит.
я не вижу и собственной задницы!
Скопировать
There's one good thing, at least that Spearhead'll make it easier for us to get out.
Now, don't count your chickens, child.
There's quite a lot ahead of us.
В этом есть свои плюсы, этот Копьеглавый облегчил наш уход
Не трусь, дитя.
Их ещё много впереди.
Скопировать
Guess I'll go eat Peking Duck with it.
As they say, " Don't count chickens before they hatch."
I got this one nailed shut!
Похоже, что на нее можно взять Пекинскую Утку.
Как говорят, "Не дели шкуру неубитого медведя."
Этот уже почти у меня!
Скопировать
Are you certain that you wish to engage in consenting...
Hey, don't count your chickens, buster.
I'm just playing by the rules, baby. I make the rules.
Ты уверена, что хочешь участвовать в трении.
Эй, не считай своих цыпочек, ублюдок.
Я просто играю по правилам, малышка.
Скопировать
Thank you, son.
Don't count your fucking chickens.
Go ahead.
Спасибо, сынок.
Рано радуешься блядь, это ещё не всё.
Можешь говорить.
Скопировать
With someone else's kids?
Before you know it, they've grown up, they're gone and they don't even remember your face.
Those damn ingrates.
С чужими детьми?
До того как ты их узнаешь, они уже выросли, уехали и забыли как ты выглядишь.
Неблагодарные.
Скопировать
Of course I'm glad.
Don't count your chickens.
If I don't get them one way, I'll get them another.
Конечно, я рада.
Еще рано праздновать победу.
Так или иначе, я их достану.
Скопировать
We're the luckiest guys alive.
Don't count your chickens.
What do you mean?
Мы счастливчики из счастливчиков.
Цыплят по осени считают.
- То есть?
Скопировать
- Some grownups are pretty cool.
- Don't count your chickens.
I'm glad we came.
И взрослые бывают нормальными.
Этого мы пока не знаем.
Все-таки хорошо вышло.
Скопировать
And let me tell you, that man has big feet and an even bigger head, so that was quite a meal.
My daddy used to tell me a story about people who count their chickens before they hatched.
Although, to be fair, he probably didn't know what he was talking about, because he grew up in Pittsburgh.
И позвольте сказать, у него большие ноги и еще большая голова, так что блюдо получилось что надо.
Мой папа рассказывал мне историю о людях которые считали цыплят до того как те вылупятся.
Хотя, ради справедливости, он возможно не знал о чем говорил, потому что он вырос в Питтсбурге.
Скопировать
- Smarter than he looks, huh?
Yeah, don't count your chickens just yet.
We have a tracking signal on the phone presumed to be Escobar's, five clicks from the finca.
– Умнее, чем кажется, говоришь?
Ага, не говори "гоп".
У нас сигнал с телефона, предположительно принадлежащего Эскобару, в пяти километрах от ранчо.
Скопировать
We both need to unburden.
Why don't you carry your dead back to the chapel before you count yourself among them?
You are already dead, aren't you?
Нам нужно избавиться от этого бремени.
Почему бы вам не вернуться с вашими мертвецами в часовню, пока вы не оказались среди них?
Вы уже мертвец, не так ли?
Скопировать
I'm really gonna nail it.
All right, well, just don't count your chickens.
All right, sometimes you get a word like "sesquipedalian,"
Я использую это на 100%.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Иногда получаешь такое слово, как "полуторафутовый;"
Скопировать
Really?
I don't want to count our chickens before they hatch.
I mean, three percent of hatchlings are born mutated or dead, but we may have a healthy brood on our hands.
Правда?
- Я не хочу считать цыплят до осени.
То есть, три процента вылупляются мутантами или погибает, но, кажется, на руках у нас здоровый выводок.
Скопировать
Our first win.
Well, don't count your chickens.
- Mrs. Florrick. - Oh.
Наша первая победа.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Миссис Флоррик.
Скопировать
I've got a tenner says within the week.
Don't count your chickens.
- THEY LAUGH - She's counting.
Ставлю десятку, что в течение недели.
Сбавь обороты.
Она разогналась.
Скопировать
EDDIE: Jesus Christ!
Don't get your bowels in an uproar. They're for somebody else.
Hurry up.
[Эдди] Господи!
Дай своему кишечнику отдохнуть.
Поспеши.
Скопировать
- Her uncle.
Listen, Giséle, I've never been cross with you before, but if you don't help me pack your bags, you'll
What's the matter?
- Ее дядя.
Послушай, Жизель, я никогда не был строг к тебе, но если ты не поможешь мне собрать сумки, у тебя будут неприятности.
В чем дело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов don't count your chickens before they're hatched (доунт каунт йо чикинз бифо зэйо хачт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы don't count your chickens before they're hatched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доунт каунт йо чикинз бифо зэйо хачт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
